<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dialekt - SlangGuy&#039;s Blog</title>
	<atom:link href="https://slangtimes.com/tag/dialekt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://slangtimes.com</link>
	<description>Über Slang, Übersetzen &#38; die Sprache dazu</description>
	<lastBuildDate>Sun, 08 Jan 2023 16:44:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2016/01/fav.png</url>
	<title>Dialekt - SlangGuy&#039;s Blog</title>
	<link>https://slangtimes.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Spacko &#038;&#160;Co: Revisited</title>
		<link>https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/</link>
					<comments>https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[SlangGuy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2023 16:43:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkolumne]]></category>
		<category><![CDATA[Dialekt]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Umgangsdeutsch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://slangtimes.com/?p=17407</guid>

					<description><![CDATA[Beim Durchblättern all der kleinen Heftchen, die sich hier zum Thema »Jugendsprache« die letzten Jahre über angesammelt haben, fiel mir jüngst auf, dass sie alle ein Wort aufführen, das sich bei aller Beliebtheit einschlägigen Sammlern für geraume Zeit entzogen zu haben schien – den »Spacko«. Ich hatte hier schon mal versucht, der Herkunft dieses doch [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p style="font-size:22px">Beim Durchblättern all der kleinen Heftchen, die sich hier zum Thema »Jugendsprache« die letzten Jahre über angesammelt haben, fiel mir jüngst auf, dass sie alle ein Wort aufführen, das sich bei aller Beliebtheit einschlägigen Sammlern für geraume Zeit entzogen zu haben schien – den »Spacko«. Ich hatte hier schon mal versucht, der Herkunft dieses doch recht brauchbaren Schimpfwortes auf den Grund zu gehen. Ich möchte hier noch mal kurz darauf zurückkommen, um zu sehen, was sich da getan oder ob sich etwas geändert hat … </p>



<p style="font-size:22px"></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft size-full is-resized"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2019/11/fahrquad.jpg"><img decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2019/11/fahrquad.jpg" alt class="wp-image-13140" width="205" height="184" srcset="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2019/11/fahrquad.jpg 409w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2019/11/fahrquad-300x269.jpg 300w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2019/11/fahrquad-370x332.jpg 370w" sizes="(max-width: 205px) 100vw, 205px"></a></figure></div>


<p class="has-medium-font-size">“… je weiter ich in diesem Studium fortgehe, desto klarer wird mir der Grundsatz: daß kein einziges Wort oder Wörtchen bloß eine Ableitung haben, im Gegenteil jedes hat eine unendliche und unerschöpfliche. Alle Wörter scheinen mir gespaltene und sich spaltende Strahlen eines wunderbaren Ursprungs, daher die Etymologie nichts tun kann, als einzelne Leitungen, Richtungen und Ketten aufzufinden und nachzuweisen, soviel sie vermag. Fertig wird das Wort nicht damit.” <strong>Jacob Grimm</strong>, Mitbegründer des größten deutschen Wörterbuchs über die Schwierigkeiten der Wortforschung<sup><a href="https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/#footnote_1_17407" id="identifier_1_17407" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Jacob Grimm an Savigny. 20. Apr. 1815; Rheinisches Wörterbuch, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/23, https://www.woerterbuchnetz.de/RhWB, abgerufen am 06.01.2023.">1</a></sup>. </p>



<p class="has-medium-font-size">Ich hatte mich vor Jahren mal in einem Artikel mit dem Titel »<strong><a rel="noreferrer noopener" href="https://slangtimes.com/2013-03-24/ugs-projekt-15-spacko-co/" target="_blank">Ugs.-Projekt 15: Spacko &amp;&nbsp;Co</a></strong>« mit der mehr oder weniger mutmaßlichen Etymologie der Wörter »<strong>Spacko</strong>«, »<strong>Spacken</strong>«, »s<strong>packig</strong>« etc. befasst und dabei erwähnt, dass er in einschlägigen Sammlungen von <strong>Jugendsprache</strong> gar nicht so oft auftauche, wie man hätte meinen mögen. Wenn ich mich mal selbst zitieren darf: </p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:25%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized is-style-rounded"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg"><img decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg" alt class="wp-image-16339" width="118" height="118" srcset="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg 470w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-300x300.jpg 300w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 118px) 100vw, 118px"></a></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:70%">
<p class="has-medium-font-size">Interessant ist, dass in meiner ganzen Sammlung von jugendsprachlichen Wörterbüchern den »<strong>Spacko</strong>« und seine Verwandtschaft bis heute nur der nimmermüde <strong>Ehmann</strong> anführt, und das schon in seinem ersten Büchl <em><strong>affengeil</strong></em> von 1992. Leider nennt er das Wort nur als <strong>Synonym für Dummkop</strong>f im hinteren Teil; eigens definiert ist es nicht … Die ausgezeichnete Sammlung von <strong>Eike Schönfeld</strong> aus dem Jahre 1986 hat das Wort noch nicht. Falls sich daraus Schlüsse ziehen lassen, so decken sie sich mit meiner Erinnerung: <strong>das Wort könnte Ende der 1980er entstanden sein</strong>.</p>
</div>
</div>



<p class="has-medium-font-size">Bei <strong>Peter Stolle</strong> finden sich in einer Sammlung mit dem Titel <strong><em>Von “ätzend” bis “zappen“</em></strong><sup><a href="https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/#footnote_2_17407" id="identifier_2_17407" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Peter Stolle, Von &quot;ätzend&quot; bis &quot;zappen&quot; 2001">2</a></sup> schließlich mit »<strong>spacken</strong>« und »<strong>abspacken</strong>« zwei Verbformen: </p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:20%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized is-style-rounded"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg"><img decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg" alt class="wp-image-16339" width="118" height="118" srcset="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg 470w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-300x300.jpg 300w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 118px) 100vw, 118px"></a></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:70%">
<p class="has-medium-font-size"><strong>spacken</strong>: (auch: <strong>abspacken</strong>) Unsinn reden, mit viel Vergnügen Blödsinn reden. Ein in den letzten Jahren sehr populär gewordener Begriff. »Wir haben gestern den ganzen Abend abgespackt.«</p>
</div>
</div>



<p class="has-medium-font-size">In einem <strong><em>Megakrassen Lexikon</em></strong> hat ein gewisser <strong>Helmut Hehl</strong> 2006 schließlich »<strong>Spacker</strong>: unattraktiver Junge«, »<strong>spackig</strong>: lächerlich« und schließlich unseren »<strong>Spacko</strong>: dummer Mensch, Idiot«.<sup><a href="https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/#footnote_3_17407" id="identifier_3_17407" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Helmut Hehl, Das Megakrasse Lexikon. Aus dem WWW zusammengesucht. © 2006 LEXIKON DER JUGENDSPRACHE">3</a></sup> Seither scheint keine Sammlung mehr ohne ihn auszukommen. </p>



<p class="has-medium-font-size">Was die <strong>Etymologie </strong>angeht, so scheint mir die Herkunft aus dem <strong>Rheinischen </strong>logischer denn je. </p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:20%">
<figure class="wp-block-image size-full is-resized is-style-rounded"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg"><img decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg" alt class="wp-image-16339" width="118" height="118" srcset="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2.jpg 470w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-300x300.jpg 300w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/dame2-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 118px) 100vw, 118px"></a></figure>
</div>



<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:70%">
<p class="has-medium-font-size"><strong>Spackert </strong>-ərt, Pl. ‑də ebd. m.: verächtl. widerspenstiger Kerl. <br><strong>spackerig</strong> Siegld-Obersd 1840 Adj.: sich sperrend, widerspenstig.<br><strong>Spackes</strong> ‑ā-, Pl. ‑əsə Siegld, Simm m.: verächtl. 1. dürrer, hagerer Mensch Simm.&nbsp;— 2. langer, unbeholfener Kerl, der sich breit hinsetzt u. zur Arbeit nicht gut zu gebrauchen ist Siegld-Ld.&nbsp;((Rheinisches Wörterbuch, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/23, &lt;https://www.woerterbuchnetz.de/RhWB&gt;, abgerufen am 08.01.2023.)) </p>
</div>
</div>



<p class="has-medium-font-size">Es ist damit eines der besten Beispiele für meine »Theorie«, dass aus den deutschen Dialekten immer noch brauchbare Wörter und Wendungen zu holen sind, und wie der »<strong>Spacko</strong>« belegt, sicher nicht die schlechtesten. </p>



<p></p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_1_17407" class="footnote">Jacob Grimm an Savigny. 20. Apr. 1815; Rheinisches Wörterbuch, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/23, <a href="https://www.woerterbuchnetz.de/RhWB">https://www.woerterbuchnetz.de/RhWB</a>, abgerufen am 06.01.2023. </li><li id="footnote_2_17407" class="footnote">Peter Stolle, Von “ätzend” bis “zappen” 2001</li><li id="footnote_3_17407" class="footnote">Helmut Hehl, Das Megakrasse Lexikon. Aus dem WWW zusammengesucht. © 2006 LEXIKON DER JUGENDSPRACHE</li></ol>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://slangtimes.com/2023-01-04/spacko-co-revisited/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Deutscher Slang à la 1892 (32)</title>
		<link>https://slangtimes.com/2021-12-09/deutscher-slang-a-la-1892-32/</link>
					<comments>https://slangtimes.com/2021-12-09/deutscher-slang-a-la-1892-32/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[SlangGuy]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Dec 2021 10:05:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Ugs-Wb]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dialekt]]></category>
		<category><![CDATA[Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Umgangsdeutsch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://slangtimes.com/?p=16011</guid>

					<description><![CDATA[Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten Sammlungen vorstellen, die – nach englischem Vorbild – unter diesem Begriff für die deutsche Sprache zusammengetragen wurden. Die Einleitung dieser Sammlung ist ebenso interessant wie aufschlussreich. Sie ist außerdem einer [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="has-medium-font-size"><strong>Im Mosaik meiner  Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und  historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten  Sammlungen vorstellen, die – nach englischem Vorbild – unter diesem  Begriff für die deutsche Sprache zusammengetragen wurden. Die Einleitung  dieser Sammlung ist ebenso interessant wie aufschlussreich. Sie ist  außerdem einer der ersten Belege für die Anerkenntnis einer  gesamtdeutschen Umgangssprache, an die wir im Augenblick, dank des  Internets, in rasendem Tempo letzte Hand anzulegen scheinen. Ich  persönlich nehme das Folgende Teil meiner Mission, mehr  Umgangssprache aus allen deutschen Gegenden bei der Übersetzung aus  Fremdsprachen zu verwenden.</strong></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="alignleft size-full is-resized"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2020/08/lut1.jpg"><img decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2020/08/lut1.jpg" alt class="wp-image-14678" width="189" height="183" srcset="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2020/08/lut1.jpg 377w, https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2020/08/lut1-300x290.jpg 300w" sizes="(max-width: 189px) 100vw, 189px"></a></figure></div>


<p>Das Vorwort zu <strong>Arnold Genthes</strong>, <strong><em>Deutsches Slang</em></strong> habe ich bereits <a href="https://slangtimes.com/2010-09-03/%C2%BBdeutsches-slang%C2%AB-a-la-1892-%E2%80%93-eine-erste-einschlagige-sammlung/"><strong>hier </strong></a>gebracht.  Wir sind bei »s«, die Sammlung ist also hier mehr oder weniger vorgestellt.  Interessant dabei ist, dass Genthe 1892 kaum ein Wort bzw. eine Wendung  bringt, die wir nicht auch heute noch als solides Umgangsdeutsch  bezeichnen würden. Um der Sammlung etwas mehr Gewicht zu geben, werde  ich den einen oder anderen Eintrag durch einen Blick in andere  Wörterbücher oder ins Internet ausführen bzw. kommentieren. Das kann durchaus dauern, ließe sich allerdings  beschleunigen, wenn die Leser hier Interesse an den einschlägigen Seiten haben… </p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/st1r.png"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/st1r.png" alt class="wp-image-15893" width="49" height="52"></a></figure></div>


<p style="font-size:18px">Fortsetzung von <a href="https://slangtimes.com/2021-05-24/deutscher-slang-a-la-1892-31/">hier</a> </p>



<p class="has-text-align-right" style="font-size:18px"><strong>so so, la la — Sprünge 59</strong></p>



<p style="font-size:18px"><strong>so so, la la</strong>, bezeichnet etw. als mittelmäßig, z. B.: wie geht’s? Na, so so, la la etc.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>sohlen</strong>, v. int. viel reden; <strong>Sohlpeter,</strong> m.,<strong> Sohlmeier,</strong> m. etc. s.<strong> ansohlen, </strong>v. tr.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Sonnenbrüder</strong>, pl., obdachlose Bummler.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>spanisch</strong>, a., Red.: <strong>das kommt mir spanisch vor</strong>, d. i. sonderbar, merkwürdig.</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/st1r.png"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2022/02/st1r.png" alt class="wp-image-15893" width="49" height="52"></a></figure></div>


<p style="font-size:18px">Das <strong><em>Deutsche Sprichwörter-Lexicon</em></strong> von Karl Friedrich Wilhelm <strong>Wander</strong> weiß zu »<strong>spanisch</strong>«: </p>



<p><strong>Spanisch</strong></p>



<ol class="wp-block-list" style="font-size:16px"><li>Da geht’s spanisch zu. Holl.: Het gaat er Spaansch toe. – Het ziet er Spanisch uit. (Harrebomée, II, 282b.)</li><li>Da sieht’s spanisch aus.</li><li>Das kommt ihm spanisch vor. – Eiselein, 571; Simrock, 9620; Braun, I, 4138.<br>Wenn man die Schilderungen der spanischen Sitten und Einrichtungen in ältern Reisebeschreibungen liest, so wird man sich nicht wundern, dass man von Sachen, die einem seltsam, ungewöhnlich oder widersinnig erscheinen, sagt, dass sie einem spanisch vorkommen. So heisst es in der Berlinischen Reisensammlung (XVI, 42): »Vor dem Jahre 1760 gab es in Madrid keine Abtritte. Die Aerzte widersetzten sich ihrer Anlegung in der Meinung, dass Seuchen entstehen könnten, wenn der Koth auf den Strassen nicht die Dünste an sich zöge.« Wollten unsere Grossstädte diese Ansicht sich aneignen, so könnten sie sich durch Beseitigung der Auswurfstoffe viel Sorgen und Geld ersparen. »Die Butter wird in Därme gefüllt und der Elle nach verkauft.« Marquis de Langles (Reisen in Spanien) berichtet: »Edicte werden in Spanien unter Trommelschlag vom Henker publicirt.« (Vgl. auch darüber Allerlei aus Spanien in Fülleborn’s Bresl. Erzähler, 1801, S. 799 fg.) Die Spanier wieder sagen bei unverständlichen Sachen: Das ist griechisch.</li><li>Dat küemt mi ganz spanisk vüör. (Iserlohn.) – Woeste, 89, 184; für Schlesien: Frommann, III, 416, 632.<sup><a href="https://slangtimes.com/2021-12-09/deutscher-slang-a-la-1892-32/#footnote_1_16011" id="identifier_1_16011" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Deutsches Sprichwörter-Lexicon von Karl Friedrich Wilhelm Wander, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, https://www.woerterbuchnetz.de/Wander, abgerufen am 18.02.2022.">1</a></sup> </li></ol>



<p style="font-size:18px"><strong>spazifizieren</strong>, v. int., scherzhafte Corrumpierung von spazieren, z. B.: wir gingen ein Bischen spazifizieren</p>



<p style="font-size:18px"><strong>spendieren</strong>, v. tr., jem. etw. etw. zum besten geben, jem. mit etw. freihalten; Red.: die Spendierhosen anhaben sehr freigebig sein, sich in freigebiger Laune befinden.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Sperrenzchen</strong>, pl., Ausflüchte, Umstände, Winkelzüge, <strong>Sperrenzchen machen</strong> = sich sperren, Ausflüchte machen, sich sträuben.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Spitz</strong>, m., kleiner Rausch.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>spitzen</strong>, v. refl., sich auf etw. spitzen – zuversichtlich etw. erwarten, auf etw. fest rechnen.<br><strong>splinter‑, splinterfast‑, splitter‑, splitterfasernackt</strong>, a., ganz nackt.<br><strong>Sprengsel</strong> m., munteres, lebhaftes Kind.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Spritze</strong>, f., 1. Ausflug; dazu <strong>spritzen</strong>, v. tr., einen Ausflug wohin machen; <strong>Spritztour</strong>, f., Ausflug 2. Dienstmädchen.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Sprung</strong>, m., Red.: auf dem Sprung stehen, etw. auszuführen — im Begriff sein etc.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Sprünge</strong>, pl., Red.: 1. <strong>jem. auf die Sprünge helfen</strong> — ihm den Standpunkt klar machen, jem. anspornen; 2. <strong>keine große Sprünge machen können</strong> — keinen großen Aufwand machen können.</p>



<p class="has-text-align-right" style="font-size:18px"><strong>60 spucken — Stiefel</strong>.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>spucken,</strong> v. int., Red.: <strong>jem. auf den Kopf (auch Zopf spucken</strong> (⸗derb) — jem. den Standpunkt klar machen, ausschelten.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Spur, </strong>f., Red.: keine Spur! = kein Gedanke!</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Staaks, </strong>m., gew. langer Staaks = langer Mensch.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Standpauke, </strong>s., spöttischer Ausdruck für ermahnende Rede.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Stapel, </strong>m., Red.: etw. von Stapel lassen — 1. veranstalten, abhalten, z. B. ein Fest; 2. eine Rede von Stapel lassen, d. i. halten; Brief von Stapel lassen — verfassen, abschicken etc.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>stapeln, </strong>v. intr., gehen.<br><strong>statiös, </strong>a., hübsch, elegant, fein (von Personen).</p>



<p style="font-size:18px"><strong>stecken, </strong>v. tr., Red.: dem hab’ ich’s aber ordentlich gesteckt = dem habe ich gehörig die Wahrheit gesagt.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Steckenpferd, </strong>n., Liebhaberei.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Steert, (Steerz)</strong>, m., Schwanz. »</p>



<p style="font-size:18px"><strong>steifen, </strong>v. refl., sich auf etw., eigensinnig auf etw. beharren</p>



<p style="font-size:18px"><strong>steigen,</strong> v. int., l. vor sich gehen, geschehen, stattfinden: wann steigt denn das Konzert?; 2. gehen, sich wohin <strong>begeben</strong>, z. B.: zu jem. hinsteigen = jem. besuchen; in’s Examen steigen, etc.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Stellage,</strong> f., Gestell.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Stengel,</strong> m., Red.: 1. <strong>vom Stengel fallen</strong> = überrascht, verwundert sein; 2. <strong>geknickt sein wie ein Lilienstengel</strong> = sehr niedergeschlagen sein.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>sternhagelvoll,</strong> a., schwer betrunken.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Stich, </strong>m., Red.: einen Stich haben (von Speisen und Ge-tränken) = einen stechenden, säuerlichen Geschmack haben in Folge beginnender Verderbnis.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>sticheln, </strong>v. tr., Anspielungen auf eine Person machen, welche diese beleidigen oder zum Zorn reizen sollen.</p>



<p style="font-size:18px"><strong>Stiefel, </strong>m., Red.: einen guten Stiefel vertragen können = viel trinken können, ohne berauscht zu werden.</p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_1_16011" class="footnote">Deutsches Sprichwörter-Lexicon von Karl Friedrich Wilhelm Wander, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, <a href="https://www.woerterbuchnetz.de/Wander">https://www.woerterbuchnetz.de/Wander</a>, abgerufen am 18.02.2022.</li></ol>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://slangtimes.com/2021-12-09/deutscher-slang-a-la-1892-32/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Deutscher Slang à la 1892 (23)</title>
		<link>https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SlangGuy]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2019 08:59:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkolumne]]></category>
		<category><![CDATA[Ugs-Wb]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Dialekt]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachforschung]]></category>
		<category><![CDATA[Umgangsdeutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Wörter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slangtimes.com/?p=12746</guid>

					<description><![CDATA[Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten Sammlungen vorstellen, die – nach englischem Vorbild – unter diesem Begriff für die deutsche Sprache zusammengetragen wurden. Die Einleitung dieser Sammlung ist ebenso interessant wie aufschlussreich. Sie ist außerdem einer [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h5><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;">Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten Sammlungen vorstellen, die – nach englischem Vorbild – unter diesem Begriff für die deutsche Sprache zusammengetragen wurden. Die Einleitung dieser Sammlung ist ebenso interessant wie aufschlussreich. Sie ist außerdem einer der ersten Belege für die Anerkenntnis einer gesamtdeutschen Umgangssprache, an die wir im Augenblick, dank des Internets, in rasendem Tempo letzte Hand anzulegen scheinen. Ich persönlich nehme das Folgende als erstes Kapitel meiner Mission, mehr Umgangssprache aus allen deutschen Gegenden bei der Übersetzung aus Fremdsprachen zu verwenden.</span></h5>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;">Das Vorwort zu <strong>Arnold Genthes</strong>, <strong><em>Deutsches Slang</em></strong> habe ich bereits <a href="https://slangtimes.com/2010-09-03/%C2%BBdeutsches-slang%C2%AB-a-la-1892-%E2%80%93-eine-erste-einschlagige-sammlung/"><strong>hier </strong></a>vorgestellt. Ich möchte im Laufe der nächsten Zeit die Sammlung selbst vorstellen. Interessant dabei ist, dass Genthe 1892 kaum ein Wort bzw. eine Wendung bringt, die wir nicht auch heute noch als solides Umgangsdeutsch bezeichnen würden. Um der Sammlung etwas mehr Gewicht zu geben, werde ich den einen oder anderen Eintrag durch einen Blick in andere Wörterbücher oder ins Internet ausführen bzw. kommentieren.<span id="more-12746"></span> Das kann durchaus dauern, schließlich muß ich das in <strong>Fraktur</strong> gehaltene Bändchen mühsam abtippen, lässt sich allerdings beschleunigen, wenn die Leser hier Interesse an den einschlägigen Seiten haben…<br>
</span></p>
<h4 style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;"><strong>Arnold Genthe,<em> Deutsches Slang</em></strong></span></h4>
<h5 style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;">Eine Sammlung familiärer Ausdrücke und Redensarten</span><br>
<span style="font-family: trebuchet ms,geneva;"> Straßburg: Verlag von Karl J. Trübner, 1892.</span></h5>
<h4 style="text-align: center;" align="JUSTIFY"><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;">***</span></h4>
<p style="text-align: left;" align="RIGHT">Fortsetzung von <a href="https://slangtimes.com/2018-07-28/deutscher-slang-a-la-1892-22/">hier</a>.</p>
<p align="RIGHT"><span style="font-family: trebuchet ms,geneva;"><b>[Seite 44]</b></span></p>
<h4>44 pruschen — puterrot.</h4>
<p><a href="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2010/09/SlaCov.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-full wp-image-2435" title="SlaCov" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2010/09/SlaCov.jpg" alt width="160" height="237"></a><strong>pruschen</strong>, v. int., niesen, schnauben.</p>
<p><strong>prusten</strong>, v. int., 1. niesen, schnauben; 2. ein Lachen nicht mehr unterdrücken können, mit Heftigkeit loslachenz; in letzterer Bedeutung gew. losprusten (s. d.).</p>
<p><strong>Pudel</strong>, m., Fehlschuß Fehlwurf, falscher Ruderschlag, überhaupt Versehen; <strong>pudeln</strong>, v. int., <strong>einen Pudel machen</strong> = einen Fehlschuß etc. machen (s. verpudeln, v. tr.).</p>
<blockquote><p><strong><span class="dwblemmarectebase">verpudeln</span></strong><span class="dwbformrectebase">, </span><span class="dwbgramitalicsbase">verb.</span><span class="dwbsenserectebase"> (</span><span class="dwbsenseitalicsbase">wasser</span><span class="dwbsenserectebase">) </span><span class="dwbsenseitalicsbase">verschütten, mundartlich z. b. in Westdeutschland</span><span class="dwbsenserectebase"> (</span><span class="dwbsenseitalicsbase">Wetterau</span><span class="dwbsenserectebase">). </span><span class="dwbsenseitalicsbase">übertragen, verderben:</span><span class="dwbsenserectebase"> um ein haar war die zeichnung verpudelt. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Göthe</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">in Göthe — Steins briefw.</span> <span class="dwbrefrectebase">1, 53</span><span class="dwbsenserectebase">; <strong>sich verpudeln</strong>, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">sich irren:</span><span class="dwbsenserectebase"> heut zu tage musz, wenn der autor sich verpudelt hat, ein ordentlicher buchbinder ein bischen auf das verständnisz wirken. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Immermann</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">Münchh.</span> <span class="dwbrefrectebase">1, 44</span><span class="dwbsenserectebase"> (</span><span class="dwbsenseitalicsbase">Berlin</span><span class="dwbsenserectebase"> 1858).<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_1_12746" id="identifier_1_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm: verpudeln bis verpusten (Bd. 25, Sp. 977 bis 978)">1</a></sup></span></p>
<p><strong>verpudeln</strong>: 1. verpudelte Höər wirres Haar Rees-Hamminkeln. —<br>
2. a. etwas v., versäumen, unterlassen, verfehlen, verpfuschen, verderben Allg. —<br>
b. Wasser v., verplanschen Rhfrk.<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_2_12746" id="identifier_2_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Rheinisches Wörterbuch, verpudeln bis puderig (Bd. 6, Sp. 1163 bis 1164)">2</a></sup></p></blockquote>
<p><strong>pudelnärrisch</strong>, a., kindisch, übertrieben lustig, ausgelassen.</p>
<p><strong>Puff</strong>, m., Stoß, Schlag; Red.: <strong>einen guten Puff vertragen können</strong> = widerstandsfähig sein (von Personen und Sachen); <strong>puffen</strong>, v. tr., stoßen.</p>
<p><strong>Pulle</strong>, f., Flasche.</p>
<p><strong>Pummel</strong>, m., kleiner, dicker Mensch; oft als Schmeichelwort: süßer Pummel; <strong>pummelig</strong>, a., rundlich, niedlich.</p>
<p><strong>Pump</strong>, m., l. das Geldborgen; 2. Credit; z. B.: bei dem habe ich keinen Pump mehr; auf Pump leben = nur auf Credit leben.</p>
<p><strong>pumpen</strong>, v. tr. u. int., Geld borgen (s. anpumpen, v. tr. ).</p>
<p><strong>Puppen</strong>, pl., 1. Red.: <strong>das geht über die Puppen</strong>, das geht über das Erlaubte (über den Spaß); 2. <strong>bis in die Puppen</strong> = unbegrenzt (von der Zeit), immerfort, ad infinitum.</p>
<blockquote><p><span class="wanderstartquoteunknownnone"><span class="wanderexamplerectebase"><strong>Das geht bis an (über) die Puppen</strong>.</span><span class="wanderendquoteunknownnone"><span class="wanderexamplerectebase"> (</span><span class="wanderexampleitalicsbase">Berlin.</span><span class="wanderexamplerectebase">)</span> <span class="wandercommentrectebase">Die Redensart rührt von den Sandsteinfiguren am sogenannten Grossen Stern im Thiergarten zu Berlin, welche früher dort standen und bezog sich lediglich auf die Entfernung. Fuhr man, so kam diese nicht in Betracht. Beim Gehen wurde sie als beträchtlich bezeichnet und bald auf andere Entfernungen übertragen, später in der jetzigen Bedeutung gebraucht. In älterer Zeit wurden jene Figuren Puppen genannt. In einer handschriftlichen Mittheilung eines geborenen Berliners (Dr. W. Führböter, gestorben 13. Febr. 1872 in Hirschberg), der aber seit 40 Jahren seine Vaterstadt und die Puppen nicht mehr gesehen hat, heisst es: »Von Berlin nach Charlottenburg führt durch den Thiergarten eine Chaussee.« Etwas über der Hälfte des Wegs befindet sich ein mit Bänken besetzter runder Platz, der jetzt unter dem Namen »der grosse Stern« bekannt ist, die der</span><span class="wandercommentrectebase"> bekannte Architekt Freiherr von Knobelsdorff mit französischen Hecken umgab und an deren acht einmündenden Alleen er mythologische Statuen aufstellte, die man, ich weiss nicht aus welchem Grunde, Puppen nannte. »In den Sonnabenden macht der Berliner gern einen Spaziergang bis nach den ›Puppen‹, und, reichen die Kräfte, auch noch weiter, darüber hinaus.« Kehrte er ermüdet zurück, so klagte er, er sei noch hinter den Puppen gewesen. Wollte man nun im geselligen Verkehr etwas räumlich oder geistig Fernliegendes bezeichnen; so sagte man: Das geht ja hinter oder über die Puppen (hinaus). – Seit Aufstellung der Marmorstatuen auf der Schlossbrücke zu Berlin, die vom Volke auch Puppen genannt werden, hat man von der alten Redensart noch eine andere Anwendung gemacht. Man nahm bekanntlich an der ungewohnten Aufstellung der nackten Figuren Anstoss. Ging nun ein Mädchen sehr frei gekleidet, so hiess es, das geht noch über die Puppen. (</span><span class="wandercommentitalicsbase">Büchmann, 6. Aufl., 231.</span><span class="wandercommentrectebase">)<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_3_12746" id="identifier_3_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Deutsches Sprichwörter-Lexicon von Karl Friedrich Wilhelm Wander, Puppe bis Purpur (Bd. , Sp.)">3</a></sup><br>
</span></span></span></p>
<p><strong>puppern</strong>, v. int., schnell klopfen, ängstlich schlagen (vom Herzen). <strong><span class="dwblemmarectebase">puppern</span></strong><span class="dwbformrectebase">, </span><span class="dwbgramitalicsbase">verb.</span> <span class="dwbsenseitalicsbase">was</span><span class="dwbsenserectebase"><strong> poppern</strong> 2 </span><span class="dwbsenserectebase">(vergl. DWB pfupfern) </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Pfister</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">nachtr. zu Vilmar</span> <span class="dwbrefrectebase">213</span><span class="dwbsenserectebase">; mir puppert das herz. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Frischbier</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">preusz. wb.</span> <span class="dwbrefrectebase">2, 190</span><span class="dwbsenserectebase">; </span><span class="dwbquotelinerectebase">so puppert herz und steis.</span> <span class="dwbauthorverseitalicsbase">Bürger</span> <span class="dwbdaterectebase">(1778)</span> <span class="dwbrefrectebase">133</span><span class="dwbbiblitalicsbase">; </span><span class="dwbsenserectebase"> von anfang hat mir ein bisle das herz puppert. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Auerbach</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">ges. schriften</span> <span class="dwbrefrectebase">1, 326</span><span class="dwbsenserectebase">; der wind puppert im ofen </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Bernd</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">Posen</span> <span class="dwbrefrectebase">224</span><span class="dwbrefrectesuper">b</span><span class="dwbsenserectebase">; </span><span class="dwbsenseitalicsbase">nordthüringisch</span><span class="dwbsenserectebase"><strong> den pupperts</strong>, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">der ist unruhig, ungeduldig</span> <span class="dwbauthorprosecapsbase">Kleemann</span> <span class="dwbrefrectebase">16</span><span class="dwbrefrectesuper">a</span><span class="dwbsenserectebase">; </span><span class="dwbsenseitalicsbase">mit kleinigkeiten sich beschäftigen, unsicher etwas verrichten:</span><span class="dwbsenserectebase"> puppere doch nicht so lange! </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Moltke</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">sprachwart</span> <span class="dwbdaterectebase">1866</span> <span class="dwbsenseitalicsbase">s.</span><span class="dwbsenserectebase"> 350 (</span><span class="dwbsenseitalicsbase">aus der umgegend von Erfurt</span><span class="dwbsenserectebase">).<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_4_12746" id="identifier_4_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, puppern bis purgierung (Bd. 13, Sp. 2251 bis 2254)">4</a></sup><br>
</span></p></blockquote>
<p>Bei uns in Bayern <em><strong>puppern</strong></em> die Herzen übrigens nicht, sie <strong><em>pumpern</em></strong>.</p>
<blockquote><p><strong><span class="dwblemmarectebase">pumpern</span></strong><span class="dwbformrectebase">, </span><span class="dwbgramitalicsbase">verb.</span><span class="dwbsenserectebase">, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">iterativ zu</span><span class="dwbsenserectebase"> pumpen 1, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">mhd.</span><span class="dwbsenserectebase"> pumpern pümpern, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">hämmern, pochen, lärmend fallen</span><span class="dwbsenserectebase"> (</span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Lexer</span> <span class="dwbrefrectebase">2, 309</span><span class="dwbsenserectebase">), </span><span class="dwbsenseitalicsbase">bair. östr.</span><span class="dwbsenserectebase"> pumpern, </span><span class="dwbsenseitalicsbase">durch klopfen, stoszen, fallen u. s. w. einen dumpfen schall verursachen</span> <span class="dwbsensecapsbase">Schm.</span><span class="dwbsenserectesuper">2</span><span class="dwbsenserectebase"> 1, 391. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Lexer</span> <span class="dwbtitleitalicsbase">kärnt. wb.</span> <span class="dwbrefrectebase">46</span><span class="dwbsenserectebase">. </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Schöpf</span> <span class="dwbrefrectebase">520</span><span class="dwbsenserectebase">; </span><span class="dwbsenseitalicsbase">vom schalle des donners und geschützes:</span><span class="dwbsenserectebase"> die donnerschläge verwickelten sich ineinander, dasz weder anfang noch ende wahrzunehmen blieb … das pumpert ein wenig anders als unser schweres geschütz. </span><span class="dwbsensecapsbase">Holtei</span> <span class="dwbsenseitalicsbase">Lammf.</span><span class="dwbsenserectesuper">2</span><span class="dwbsenserectebase"> 1, 155; </span><span class="dwbsenseitalicsbase">niederschwäb.</span><span class="dwbsenserectebase"> das (</span><span class="dwbsenseitalicsbase">grosze</span><span class="dwbsenserectebase">) geschütz pomperet </span><span class="dwbauthorprosecapsbase">Birlinger</span> <span class="dwbrefrectebase">97</span><span class="dwbrefrectesuper">b</span><span class="dwbsenserectebase">; </span><span class="dwbsenseitalicsbase">in der kindersprache auch pedere</span> <span class="dwbsenserectebase">(vgl. DWB pumper 1, b).<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_5_12746" id="identifier_5_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, pumpern&nbsp;bis&nbsp;pümplein (Bd. 13, Sp. 2231&nbsp;bis 2232)">5</a></sup><br>
</span></p></blockquote>
<p><strong>purzeln</strong>, v. int., umfallen, hinfallen.</p>
<p><strong>Puschel</strong>, f., Quaste.</p>
<p><strong>Pusel</strong>, m., Schmeichelwort (bes. für Mädchen und Kinder): süßer Pusel: kleines Puselchen.</p>
<p><strong>pussieren</strong>, v. tr., jem. den Hof machen, die Kur schneiden, (mit jem. pussieren = mit jem. kokettieren); Pussade, f., diejenige, welche ›pussiert‹ wird; Pussierhengst, m., einer, der im Pussieren groß ist.</p>
<p><strong>Puste</strong>, f., Atem; mir geht die Puste aus.</p>
<p><strong>puterrot</strong> a., rot wie ein Puter.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>püttcherig — Quatsch. 45</strong></p>
<p><strong>püttcherig</strong>, a., 1. übertrieben sorgfältig, penibel; 2. sonderbar, verrückt, nicht ganz bei Verstand.</p>
<p><strong>Putthahn</strong> m., Putthuhn n., Kinderwort für Hahn und Hohn.</p>
<p><strong>putzig</strong>, a., drollig, komisch, possierlich, sonderbar.</p>
<p><strong>*</strong></p>
<p><strong>quabbelig</strong>, a., fett und weich, fleischig; das, was vor Fett in zitternd, schaukelnde Bewegung gerät, wenn es erschüttert wird.</p>
<p><strong>Quackelei</strong> f., unnützes unbegründetes Gerede; quacklen v. int., unnütze überflüssige Redensarten machen; quackelig, a., Subst. Quackelfritz, ‑lotte. (s. Gequackel)</p>
<p><strong>Ouadratschädel</strong>, m., Schimpfname für einen starrköpfigen und beschränkten Menschen.</p>
<p><strong>Quälgeist</strong>, m., einer, der mit Bitten, Drangen nicht aufhört.</p>
<p><strong>quängeln</strong>, v. int., l. unzufrieden sein, an etw. Kleinigkeiten tadeln; 2. wiederholt, dringend bitten, z. B.: er quängelte so lange, bis ich endlich seinen Wunsch erfüllte.</p>
<p><strong>Quark</strong>, m., gleichgültige, unbedeutende Sache.</p>
<p><strong>quarren</strong>, v. int., aus Unzufriedenheit weinen, weinerlich murren, brummen (bes. von Kindern); gutartig, a., weinerlich wie ein kleines Kind, grundlos klagend; Quarrlotte etc. (s. Gequarre.)</p>
<p><strong>quaseln</strong> v. int., verworrenes Zeug, viel und unnütz reden; quaselig, a., Quaselfritz etc.; (s. Gequasel.)</p>
<blockquote><p><strong>quaseln</strong> das Wort, zu nd. quasseln &lt; dwas ‘töricht’, ist Rip (keine Belege aus Malm, Monsch, Aach), Nfrk allg. [dazu noch Rhfrk, Mosfrk aus Birkf, Wend-Nahbollenb Reichenb, Ottw-Uchtelfang, Saarbr-Bildstock Brebch, Saarl-Berus Roden Überherrn, Saarbg-NLeuken, Trier-Stdt (-ā-), Bitb-Irrel Wiersd, Prüm-Burb, Simm-Kellenb, Goar-Trechtinghsn NFell, Koch-Stdt, Kobl-Metternich Weissenthurm Bend, Neuw-Datzeroth Dierd, Altk-Seifen, Siegld], u. zwar ‑az- [in Heinsb auch ‑āz-; in Klev ‑az- u. ‑ā-; Rhfrk (s. o.), Siegld ‑as-] schw.:<br>
1. langweilig, gezogen sprechen; viel u. unsinnig schwätzen; ohne rechten Zusammenhang dahersprechen; quasel net! nur keine Ausflüchte; quasel net, sag de Wohrhet; sech jet zesammequ. (zerechqu.); de quaselt jet doher; enen Onsenn (domm Züg, Dommereien) qu.; sech de Mul fuselig qu. Rip, Allg. —<br>
2. a. im Wachstum nicht voranschreiten, kränkeln, von Pflanzen, Tieren, Menschen Ahrw-Hepping, Köln-Brück, Düss-Rating. —<br>
b. alles nur halb tun; unsauber arbeiten Sieg, Wippf-Pütz. —<br>
c. sich herumtreiben Sieg-Ägid. — Abl.: die Quasel(er)ei, dat Gequasel(s), der Quaseler, die Quaselersch, sech zerqu.<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_6_12746" id="identifier_6_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="Rheinisches Wörterbuch, quaseln&nbsp;bis&nbsp;Ge-quasel(s) (Bd. 6, Sp. 1299&nbsp;bis 1301)">6</a></sup></p>
<p><strong>quasseln</strong>, verb., nd. unverständlich oder unvernünftig, ohne überlegung sprechen oder handeln Schambach 163b (mit quasselær, quasselîe, quasselig). Danneil 44b, leipzigerisch schwatzen (mit quasselei, der quasselig, das geschwätz) Albrecht 188a. vgl. das erste quasen und quatscheln 2, quatschen 3.<sup><a href="https://slangtimes.com/2019-04-04/deutscher-slang-a-la-1892-23/#footnote_7_12746" id="identifier_7_12746" class="footnote-link footnote-identifier-link" title="quasseln bis quastenbehangen (Bd. 13, Sp. 2329 bis 2331)">7</a></sup></p></blockquote>
<p><strong>Quatsch</strong> m., 1. Schmutz, dickflüssiger Brei; quatsch! zur Bezeichnung des Schalles, den ein weicher, nasser Körper beim Fallen verursacht: quatschen, v. int., zur Bezeichnung des Lautes, den eine feuchte, weiche Masse hören läßt, wenn man in derselben geht oder hantiert, z. B. feuchter Lehm quatscht, ebenso übernasses Schuhwerk; quatschenaß a., so naß, daß es quatscht;</p>
<p style="text-align: right;"><strong>46 Quese — Rand.</strong></p>
<p>2. <strong>Quatsch</strong> = albernes Zeug; <strong>quatschen</strong>, v. int., albernes, dummes Zeug, Unsinn reden; dazu <strong>quatsch</strong> adj., z. B.: eine quatsche Geschichte; <strong>Quatschkopf</strong> (s. Gequatsche, n).</p>
<p><b>Fortsetzung folgt <a href="https://slangtimes.com/2019-06-30/deutscher-slang-a-la-1892-24/">hier</a>.<br>
</b></p>
<p style="text-align: center;">~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</p>
<table style="height: 300px; width: 570px;" border="0" align="center">
<caption><span style="font-family: comic sans ms,sans-serif;">bei amazon.com</span></caption>
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;"><a href="http://www.amazon.de/gp/product/3898534367?ie=UTF8&amp;tag=slang-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1638&amp;creative=6742&amp;creativeASIN=3831130523&quot;" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-6462" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2013/03/küpcd170.jpg" alt="küpcd170" width="170" height="240"></a></td>
<td style="text-align: center;"><a href="http://www.amazon.de/gp/product/3406573878?ie=UTF8&amp;tag=slang-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1638&amp;creative=6742&amp;creativeASIN=3831130523&quot;" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-6461" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2013/03/ehman1.jpg" alt="ehman1" width="175" height="268"></a></td>
<td style="text-align: center;"><a href="http://www.amazon.de/gp/product/3411710926?ie=UTF8&amp;tag=slang-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1638&amp;creative=6742&amp;creativeASIN=3831130523&quot;" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-6463" src="https://slangtimes.com/wp-content/uploads/2013/03/szedu170.jpg" alt="szedu170" width="170" height="229"></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;">~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</p>
<ol class="footnotes"><li id="footnote_1_12746" class="footnote"><em><strong>Deutsches Wörterbuch</strong></em> von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm: <a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&amp;lemid=GV03199" target="_blank" rel="noopener noreferrer">verpudeln bis verpusten</a> (Bd. 25, Sp. 977 bis 978) </li><li id="footnote_2_12746" class="footnote"><em><strong>Rheinisches Wörterbuch</strong></em>, <a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=RhWB&amp;lemid=RP07838" target="_blank" rel="noopener noreferrer">verpudeln bis puderig</a> (Bd. 6, Sp. 1163 bis 1164) </li><li id="footnote_3_12746" class="footnote"><em><strong>Deutsches Sprichwörter-Lexicon</strong></em> von Karl Friedrich <a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=Wander&amp;lemid=WP01125" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Wilhelm Wander</a>, Puppe bis Purpur (Bd. , Sp.) </li><li id="footnote_4_12746" class="footnote"><em><strong>Deutsches Wörterbuch</strong></em> von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, puppern bis purgierung (<a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&amp;lemid=GP08679" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Bd. 13, Sp. 2251 bis 2254</a>) </li><li id="footnote_5_12746" class="footnote"><em><strong>Deutsches Wörterbuch</strong></em> von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, <span class="headerlemma">pumpern&nbsp;<i>bis</i>&nbsp;pümplein</span> <span class="bookref">(<a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&amp;lemid=GP08517" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Bd. 13, Sp. 2231&nbsp;<i>bis</i> 2232</a>) </span><span class="dwbsenserectebase"></span></li><li id="footnote_6_12746" class="footnote"><em><strong>Rheinisches Wörterbuch</strong></em>, <a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=RhWB&amp;lemid=RQ00508" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span class="headerlemma">quaseln&nbsp;<i>bis</i>&nbsp;Ge-quasel(s)</span></a> <span class="bookref">(Bd. 6, Sp. 1299&nbsp;<i>bis</i> 1301) </span></li><li id="footnote_7_12746" class="footnote">quasseln bis quastenbehangen (<a href="http://www.woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&amp;lemid=GQ00432" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Bd. 13, Sp. 2329 bis 2331</a>) </li></ol>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
