~~~~~~~~~~~~~~~~~
**
Hi!
Alles klar. Danke!!! Ich hoffe, die listen sind nicht zu lang, ja? Lucy scheint ja noch nicjht wieder da zu sein. Also mach ich mal weiter, ja?
71: poncing around
71: having a fag: eine rauchen, ja?
72: her bestest pal: good, better, best, oder? gibts das auch?
72: have a nervy spaz
72: round robin storytelling
73: He is yummy scrurnboes: hatten wir schon, klar, aber könnte man da auch sagen, er ist ein total knuffiger Typ?
73: groovy gravy jeans
76: skedaddle
76: Mr and Mrs Next Door in the nuddy-pants. die Nachbarn nackig? igitt!!!
76: sidies
77: have to dash
77: Old Bill
77: snitcher.
77: end up on the wrong end of a duffing incident
77: tarty
77: all of it nicked: ist das alles geklaut?
77: Ace Gang
77. Chrimbo
77. bump into lads
Ob ich wohl wieder lucys Gedanken gelesen habe?
Tschüssi
Heidi
**
Hallo Heidi!
Hab ich total verschwitzt. Hättest dich ruhig melden dürfen.
Okay:
71: poncing around: eigentlich “herumtänzeln”, aber auch sich “feminin” verhalten (bei Männern). Hier spielt Wet Lindsay natürlich den Peter Pan – in grünen Strumpfhosen.
71: having a fag: eine rauchen, genau!
72: her bestest pal: ist scherzhaft in der Umgangssprache gebräuchlich (nicht in der Schulaufgabe verwenden!)
72: have a nervy spaz: die Krise kriegen
72: round robin storytelling: jeder im Kreis erzählt eine Geschichte
73: He is yummy scrumboes: total knuffiger Typ? Ja, warum nicht.
73: groovy gravy jeans: ist nicht mehr als “groovy” allein, also toll (oder was immer ihr grade dafür sagt); klingt halt lustiger wegen dem gr — gr (Alliteration)
76: skedaddle: ganz alter Slang für “abhauen”
76: sidies: für “sideburns” (Koteletten) . Sie verkleiden sich, während die anderen auf dder Bühne ihr Stück aufführen
77: have to dash: muss mich sputen / ich muss los
77: Old Bill: in England die Polizei: the Old Bill … Manchmal auch nur “The Bill” (gibt’s auch eine TV-Serie)
77: snitcher: Petze
77: end up on the wrong end of a duffing incident: to duff sb: jn vermöbeln. Wenn man ans falsche Ende eines “Vermöbelungszwischenfalls” gerät, bezieht man eben Keile.
77: tarty: “nuttig” also billig aufgemacht (wie man es mit Straßenmädchen verbindet)
77: all of it nicked: ist das alles geklaut? Genau!
77: Ace Gang : ihre CLlique
77. Chrimbo : steht für Christmas
77. bump into lads: Jungs treffen: Sie hofft, dass ihnen bei Weihnachtseinkauf Jungs über den Weg laufen
Okay, das wäre nachgeholt.
Beim nächsten Mal ruhig Laut geben, wenn ich was vergesse. Wuff!!!
Cheers
Slang Guy
~~~
Einen Jahrzehnte alten [Fehler] habe ich neulich selbst entdeckt, als ich mich in Bernhard Schmids unentbehrlichem ›American Slang‹-Wörterbuch … unter shit festgelesen hatte.
Harry Rowohlt, Die Zeit (17. Juni 2010)
~~~
Der Einfluss des Großen Geldes auf die Politik ist ein offenes Geheimnis. Das geht vom…
Wir sind bei all dem Trubel in dieser turbulenten Seifenoper von einem Wahlkampf noch gar…
Nachdem Trumps Reden von Tag zu Tag hysterischer werden, sein hasserfülltes Gekeife von Tag zu…
Die in der US-Verfassung verankerten Wahlleute (electors) und ihre enorme Bedeutung sowie die Probleme, die…
Nicht nur in den USA gibt es immer noch Leute, die Donald Trump, wenn schon…
Die Hurrikane Helene und Milton haben 2024 über 200 Menschen das Leben gekostet und Zigtausende…