Sprache

Deut­scher Slang à la 1892 (29)

Fortsetzung von hier 54 Schmachtlocken —— Schneekönig. Schmachtlocken, pl., lange Locken an den Schläfen (beiDamen). schmählig, adv., sehr, z. B.:…

5 Jahren ago

hoo­chie

1 Substantiv / Noun Anmerkung / Note: der Begriff ist nicht vulgär; in den 1990ern aus dem Dialekt der schwarzen…

5 Jahren ago

Deut­scher Slang à la 1892 (27)

Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte…

5 Jahren ago

Weih­nachts­grü­ße vom Kapitalismus

Ich sehe mich durchaus vom Schicksal begünstigt, Leute wie Jeremy Rifkin und Shoshana Zuboff übersetzt haben zu dürfen. Unkomischerweise könnte…

5 Jahren ago

Ver­schwö­rung gegen die deut­sche Spra­che – geht’s auch auf Deutsch?

Mit der dümmste Übersetzungsfehler in Krimis, hartgesotten oder weichgespült, ist neben dem depperten »Detective 2. Grades« (für »2nd class«, Herrgottnochmal!)…

5 Jahren ago

auld

In drei Wochen wird der eine oder andere sich wieder fragen, was er da – mit Gleichgesinnten untergehakt, angeheitert bis…

5 Jahren ago

Deut­scher Slang à la 1892 (26)

Fortsetzung von hier. 50 rumkriegen — rumwursteln rumkriegen, v. tr., jem. überreden, durch Zureden zu etw. veranlassen.rummären, v. int., herumwühlen…

5 Jahren ago

hep

Bereits um die vorletzte Jahrhundertwende standen »hip« und gleichbedeutend das eher seltene »hep« für up-to-date in Sachen Trends.

5 Jahren ago

Deut­scher Slang à la 1892 (24)

Fortsetzung von hier. Quese, f., Blase auf der Haut (z. B. infolge von Rudern). quieksen, v. int., kreischen. quietschen, v.…

5 Jahren ago

Sprach­lehr­bü­cher sind Kacke!

Ich bin sicher, Sie haben mal die eine oder Fremdsprache gelernt – oder wenigstens zu lernen versucht. Und viele von…

6 Jahren ago