E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (9) Macmillan’s Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung © Bernhard Schmid (Fortsetzung…
Wenn der Engländer sich zu echauffieren droht, hört er nicht selten: »Don't get your knickers* in a twist!« – Was…
E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (8) Macmillan’s Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung © Bernhard Schmid (Fortsetzung…
To air out« . . . »Airing out« hieß für mich lange nichts weiter als lüften wie etwa in »to…
E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (7) Macmillan’s Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung © Bernhard Schmid (Fortsetzung…
Eines der Mädels hier im Forum hat mich auf etwas gebracht, was einen genaueren Blick wert ist, dass Schnodder eine…
E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (6) Macmillan’s Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung © Bernhard Schmid (Fortsetzung…
E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (3) Macmillan's Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung © Bernhard Schmid Nach…
"Hello, my dear students..." Meine Jury sitzt noch über der Frage, was gewesen wäre, hätten wir solche Lehrerinnen gehabt. Tatsache…
E.B. Tylor – Linguistische Aspekte des Slang (2) Macmillan's Magazine, Vol. XXIX (1873-74) pp. 502-513 Übersetzung: © Bernhard Schmid Wie…
Slang ist auch hierzulande ein beliebter Begriff; das Wort klingt exotisch genug, um in jedermanns Munde zu sein, auch wenn…
Eine der merkwürdigeren Stellen, die mir in Songtexten so untergekommen sind, stammt ganz aus der Anfangszeit meiner Beschäftigung mit der…
Þe secunde profit is wynnynge of holy lif on eche side. For nowe prelatis and grete religious possessioners ben so…
Eine Zeit lang hörte man hierzulande in der Szene öfter mal „was diggen“ in der Bedeutung „sich was ansehen“ oder…
»Hung-up« ist ein Wort, das immer schon eine gewisse Faszination für mich hatte, vor allem wegen seinen Verbindungen zur Gegenkultur…
Wie's der Zufall so will: Maule ich eben noch über "Pseudo-Etymologien", schon finde ich was recht Interessantes dazu. In diesem…
Immer wieder stößt man als Übersetzer während der Arbeit auf etwas, mit dem man sich dann länger befasst, als eigentlich…
Als einer, der nun seit Jahrzehnten mit zunehmender Verzweiflung & Frustration englische Umgangssprache einzudeutschen versucht, bin ich natürlich jedem dankbar,…