Sprachforschung

»Trüm­mel« – (m)eine klei­ne Obsession

Das Schöne an einem Blog ist nicht nur, dass es einen zwingt, den einen oder anderen Gedanken, den man sich…

14 Jahren ago

»Gover­nan­ce« gleich »good governance«?

Es gibt Wörter, die sich geradezu aufreizend der Übersetzung entziehen, weil sie – in der Regel eine Folge komplexer Unterschiede…

14 Jahren ago

Dop­pelt und drei­fach – mit Schnick­schnack und allen Schikanen

Dass man nie auslernt, ist natürlich ein ebenso abgewetztes wie wahres Klischee; aber als Übersetzer möchte man schon manchmal verzweifeln,…

14 Jahren ago

Stunts, Esel, Ärsche & sons­ti­ge Stückchen

Vor Jahren habe ich mal für den Hannibal Verlag einen Band mit Songtexten des Rappers Eminem übersetzt. Eine ebenso interessante…

14 Jahren ago

Über die Funk­ti­on des Slangs (6)

Fortsetzung von hier. Übersetzung © Bernhard Schmid Brander Matthews Die Funktion des Slangs aus Parts of Speech: Essays on English…

14 Jahren ago

Über die Funk­ti­on des Slangs (5)

Fortsetzung von hier. Übersetzung © Bernhard Schmid Brander Matthews Die Funktion des Slangs aus Parts of Speech: Essays on English…

14 Jahren ago

Über die Funk­ti­on des Slangs (4)

Brander Matthews unterscheidet vier Kategorien von Slang, deren erste drei wir hier vorgestellt haben. Wir erinnern uns, dass die ersten…

14 Jahren ago

»The dog­gish way« oder viel­leicht eher »dog­gedly« – ver­bis­sen allemal

Als Übersetzer wie als Wörterbuchmacher durchsuche ich das Web nach Wörtern. Tagtäglich. Und praktisch den ganzen Tag. Entweder nach neuen…

14 Jahren ago

Im Wör­ter­buch lau­ert der Tod – Über die Funk­ti­on des Slangs (3)

»Im Wörterbuch lauert der Tod«, ist nicht etwa ein Titel aus dem Nachlass von Agatha Christie, es handelt sich vielmehr…

14 Jahren ago

Die Fas­zi­na­ti­on der Fremd­spra­che – alles Hum­bug oder was?

Man kennt das: in einer anderen Sprache klingt alles irgendwie tiefer, scheint alles mehr Gewicht zu haben. Ich könnte Dutzende…

14 Jahren ago

Die Funk­ti­on des Slangs (2)

Brander Matthews teilt den Slang grob in vier Kategorien, die in diesem zweiten Teil seines Essays umrissen werden. Es wird…

14 Jahren ago

Nach Trips­trill zum Spatzenkämmen

Bei meiner Beschäftigung mit einem gewissen trümmligen Wörtchen habe ich wieder mal etliche Wörterbücher entdecken dürfen, die mir mächtig imponieren.…

14 Jahren ago

Neue Serie – Die Funk­ti­on des Slangs (1)

Nachdem ich hier in einer ersten großen Serie über den Slang aus linguistischer Sicht E. B. Tylors grundlegenden Artikel in…

14 Jahren ago

»Trümm­lig« – zum (vor­läu­fig) Letzten

Ich habe es – hier, hier und hier –  ja schon angesprochen: So wie »dusslig« auf »Dussel« / »Dusel« (Schwindel,…

14 Jahren ago

Buch­stäb­li­che Viel­falt – Wör­ter aus deut­schen Landen

Ein Blick in ein beliebiges Dialektwörterbuch genügt, um zu erkennen, wie reich die deutsche Sprache an nuancierten Synonymen für praktisch…

14 Jahren ago

»Deut­sches Slang« à la 1892 – eine ers­te ein­schlä­gi­ge Sammlung

Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte…

14 Jahren ago

Schnod­der, Schnud­der Schnud­del & Schnull – Rotz ohne Ende

Nachdem ich mich neulich hier bereits mit allerhand »Schnodder« beschäftigt habe, möchte ich heute in einem zweiten Kapitel noch einige,…

14 Jahren ago

Wort­ge­schich­te – Bedeu­tungs­ge­schich­te: Ein Versuch

Bei meinen endlosen – wenn auch eingestandenermaßen ebenso laienhaften wie erratischen – Bemühungen, der Psychologie hinter dem heutigen Mangel an…

14 Jahren ago