~~~~~~~~~~~
Ein Satz zum Sonntag gefällig? Eine übersetzerische Lösung, die mir – mit Verlaub – gefällt:
»[The wine] was now warm from the fire, but still it tasted good, sending a ripple of pleasure through my sluggish limbs.« * | ||
|
*
»Ripple« ist mit »durchrieseln« ebensogut getroffen wie »pleasure« durch »wohliges Gefühl« –
ein Plädoyer dafür, Wörterbücher nur als Sprungbrett für die eigene Kreativität zu benutzen.
Wenn ich dazu noch Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (Duden) zitieren darf:
durchrieseln : (von Gemütsbewegungen o.Ä.) jmdn. befallen, plötzlich erfüllen:
ein freudiger Schauer durchrieselte ihn; Die nackte Angst durchrieselt mich (Imog, Wurliblume 208).1
~~~~~~~~~~~~~~~
Der Einfluss des Großen Geldes auf die Politik ist ein offenes Geheimnis. Das geht vom…
Wir sind bei all dem Trubel in dieser turbulenten Seifenoper von einem Wahlkampf noch gar…
Nachdem Trumps Reden von Tag zu Tag hysterischer werden, sein hasserfülltes Gekeife von Tag zu…
Die in der US-Verfassung verankerten Wahlleute (electors) und ihre enorme Bedeutung sowie die Probleme, die…
Nicht nur in den USA gibt es immer noch Leute, die Donald Trump, wenn schon…
Die Hurrikane Helene und Milton haben 2024 über 200 Menschen das Leben gekostet und Zigtausende…