SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
1
Subs
note: »1910. This term was popu­la­ri­zed, and per­haps coin­ed, in Bill De Beck’s comic strip Bar­ney Goog­le« Stuart Flex­ner; immer mit dem bestimm­ten Arti­kel: »the hee­bie-jee­bies«; in der Regel in der Wen­dung »give somo­ne the hee­bie-jee­bies«
Ner­vo­si­tät; ungu­tes Gefühl

die Kri­se; Zustän­de; Gän­se­haut; Rap­pel; es wird einem ganz anders;

*

it/he gives me the hee­bie-jee­bies : dabei/wenn ich ihn sehe, bekomm’ ich eine Gänsehaut;

I always get the hee­bie-jee­bies when …: ich bekom­me jedes Mal Zustän­de / mir wird jedes Mal ganz anders, wenn …

that old house gives me the hee­bie-jee­bies: das alte Haus ist mir irgend­wie unheimlich

it gives me the hee­bie-jee­bies even to think about it: schon bei dem Gedan­ken dar­an wird mir ganz anders; beim blo­ßen Gedan­ken dar­an wird mir ganz anders.

it gives me the hee­bie-jee­bies / I get the hee­bie-jee­bies: dabei wird’s mir ganz ‚anders’, da krieg’ ich ‚Zustän­de’

give someone the hee­bie-jee­bies: jn. [ganz] kribb­lig machen

 

Ver­glei­che:
[the willies][creep][goose pimples][hebe]

 

Quo­tes:

»Swing bands give you heebie-jeebies«
»Give It Back To The Indi­ans«
Richard Rogers / Lorenz Hart © 1939

»Belie­ve me, fron­tin’ nig­gaz / Gives me hee­bie-jee­bies. / So while you imi­ta­tin’ Al Capo­ne, / I be Nina Simone«
The Fugees, »Rea­dy Or Not«
Nelust Wyclef Jean, Samu­el Prakaz­rel Michel, Lau­ryn Hill, Wil­liam Hart, Tho­mas Bell, Enya, Nicky Ryan, Roma Ryan © 1995

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
2
Subs
note: ein Mode­tanz der 1920er Jahre
[]

[]

 

Ver­glei­che:
[]

 

Quo­tes:

[]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
3
Subs
note: kann sich auch auf die Fol­gen über­mä­ßi­gen Alko­hol­kon­sums beziehen
[Deli­ri­um tremens]

[Delir]

 

Ver­glei­che:
[hor­rors: the horrors][pink ele­phants: see pink elephants][pink spi­ders: see pink spiders][hangover][jitters: the jitters][screaming mea­mies: the screa­ming meamies]

 

Quo­tes:

[]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

SlangGuy

Übersetzer & Wörterbuchmacher

Share
Published by
SlangGuy

Recent Posts

Word: Text im Inhalts­ver­zeich­nis? Pro­blem Gelöst

Ein Sachbuch, egal welcher Thematik, braucht ein Inhaltsverzeichnis, eine Inhaltsübersicht, egal, wie Sie das nennen…

3 Monaten ago

Win­dows Ade — Hel­lo Ubun­tu Pt. 2

Mit Windows als Betriebssystem geht jedem Laptop früher oder später die Puste aus, ungeachtet des…

4 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #81: Wahl­kampf der Milliardäre

Der Einfluss des Großen Geldes auf die Politik ist ein offenes Geheimnis. Das geht vom…

6 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #80: Wie wird man Donald Trump

Wir sind bei all dem Trubel in dieser turbulenten Seifenoper von einem Wahlkampf noch gar…

6 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #79: Reboot der USA als 4. Reich?

Nachdem Trumps Reden von Tag zu Tag hysterischer werden, sein hasserfülltes Gekeife von Tag zu…

6 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #78: Fake Elec­tors – Die alter­na­ti­ve Wahl

Die in der US-Verfassung verankerten Wahlleute (electors) und ihre enorme Bedeutung sowie die Probleme, die…

6 Monaten ago