bezieht sich auf das männ­li­che Glied; oft mit einem Tier­ver­gleich, womit dann die Grö­ße ver­gli­chen wird; kann also auch klein sein, wenn das Tier einen klei­nen Penis hat; allein­ste­hend ist immer »groß« gemeint 

»hung like a hor­se«

»hung like a bull«

»hung like a hams­ter«

mit gro­ßem Penis

gut bestückt; gut bei­lei­be; Schwanz wie ’n Pferd 

[need­le dick].[].[].[].[].

»I’m hung like pla­net Plu­to […] / if I cra­s­hed into Ura­nus I would stick it whe­re the sun don’t shi­ne«
Blood­hound Gang, »Fire Water Burn« Jim­my Pop © 1996 

Eine Kurz­form von »be / get hung up«, unter ame­ri­ka­ni­schen Jaz­zern schon län­ger geläu­fig, seit Anfang der 1960er Jah­re auch in Großbritannien. 

Wir ken­nen die Wen­dung spä­tes­tens seit John Len­nons »Straw­ber­ry Fields Fore­ver«, wo es heißt “there’s not­hing to get hung about”. Es wird im Web hef­tig dar­über dis­ku­tiert, was genau das bedeu­ten soll. Aber eine frü­he­re Ver­si­on des Texts lau­tet “not­hing to get mad about”, womit der Fall wohl klar ist. 

Beat­les-Fans che­cken dazu bit­te den unbe­zahl­ba­ren Schatz an Lyrics-Tri­via in Ste­ve Tur­ners The Com­ple­te Beat­les Songs.

»be hung over someone«

durch etw irri­tiert / ver­är­gert sein; sich von etw unter Streß set­zen lassen 

sich über was auf­re­gen; sich an etw hoch­zie­hen; Stress wegen etw bau­en; sich auf­spu­len; sich von etw [rein]stressen lassen.

[strung out].[hang-up].[hung: be / get hung [up] [about / on sth]].[].[].

»Quiet and blue, like the sky, I’m hung over you. / And if I can’t find my way back home, it just would­n’t be fair.«
Cli­max, »Pre­cious And Few« Wal­ter Nims ©

kurz für »hung over«

»be hung over«

»be hung over as fuck«: einen Rie­sen­schä­del haben 

unter den Nach­we­hen von zu viel Alko­hol lei­dend; nach einem Rausch in schlech­ter kör­per­li­cher (und see­li­scher) Verfassung

ver­ka­tert; einen Kater/Mordskater haben; Kat­zen­jam­mer haben; in Essig lie­gen; einen Brumm­schä­del haben; jm ist die Hirn­scha­le eine Num­mer zu klein gewor­den; einen Kopf haben; einen dicken Schä­del haben 

[strung out].[].[].[].[].

»«
xxx ©

SlangGuy

Übersetzer & Wörterbuchmacher

Share
Published by
SlangGuy

Recent Posts

Trump-Wör­ter­buch #32: Ivan­ka — die Prinzessin

Von Kindesbeinen an gezwungen, sich um die Aufmerksamkeit ihres ichbezogenen Vaters zu bemühen, scheint Ivanka…

6 Stunden ago

Trump-Wör­ter­buch #31: Mela­nia – Opfer oder Komplizin?

Donalds Trumps Gattin hat den Gazetten so manches Rätsel aufgegeben, aber letztlich scheint man sich…

2 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #30: 88 Pro­blems, but the Pre­si­den­cy ain’t one

Es hat sich mittlerweile herumgesprochen, dass Donald Trump nicht nur in Sachen Milliardenpleiten Rekorde gebrochen…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #29: Janu­ary, 6th

Seit dem 11. September 2001 hat sich kein Datum der amerikanischen Geschichte dem Gedächtnis so…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #28: Jared Kushner

Keine von Trumps zweifelhaften Entscheidungen bei der Vergabe von Posten im Weißen Haus wäre besser…

4 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #27: Truth Social

Der Börsengang seiner hauseigenen Social-Media-Plattform »Truth Social« und der daraus resultierende, wenn auch bislang eher…

1 Monat ago