Dithe­ring Prat — Aus dem alten Slang­times — Forum

Hin & wie­der tru­delt hier ein E‑Mail ein, das nach dem alten Slang­times-Forum fragt… Nun, das hat mir lei­der ein Spam­mer zer­stört und ich hat­te ein­fach nie den Nerv, mir all die Arbeit noch mal zu machen. Ein paar Bro­cken sind aber noch erhal­ten, also schmeiß ich die hier mal in Pos­tings. Word­Press hat mitt­ler­wei­le auch ganz brauch­ba­re Foren, wenn also genü­gend Leu­te inter­es­siert sind, könn­te ich mich da mal umschau­en. Für die, die das Slang­times-Forum nicht kann­ten. Es konn­te dort jeder Fra­gen zur eng­li­schen, ame­ri­ka­ni­schen etc. Umgangs­spra­che stel­len. Vor allem mei­ne klei­ne Gemein­de von Loui­se Ren­ni­son-Lesern war mir recht ans Herz gewach­sen, weil die Mädels wirk­lich die dicken Bret­ter gebohrt haben. Also denn, hier und da ein Bro­cken. Es han­delt sich jeweils um Fra­gen von Forums-Teil­neh­mern, auf die ich geant­wor­tet habe. Viel­leicht kann ich sogar mal hier und da was neu for­ma­tie­ren, um es les­ba­rer zu machen… All die schö­nen Ava­tare sind natür­lich futsch, sor­ry. Wie auch immer, Enjoy!

===========================================

Aus den Threads zu einem der Geor­gia-Bücher von Loui­se Rennison :

 

TOPIC: dithe­ring prat
Forum Tools
#904
dithe­ring prat 3 Years, 3 Months ago     Kar­ma: 0

Hi ihr!

ich auch schnell mal. weiß näm­lich noch nicht, ob ich die gan­zen Som­mer­fe­ri­en mit­ma­chen kann.

dark room war­um muss sie denn das erklä­ren. Man macht das Licht aus und der room ist dark. War­um sind wir da lazy???
Wie kann denn div kurz für diter­hing prat sein? müss­te doch dip hei­ßen. und was ist dithe­ring prat?
die epée Erklä­rung ist mir zu hoch. Im Wör­ter­buch steht Degen. Und sie sagt doch was von Schwert­kämp­fen. Aber so Sät­ze wie epee takes the bis­cuit come­dy­wi­se Vair vair con­fu­sed! Kannst du erklä­ren? Und point­less? Wo ist der Witz?
fives ist ja dann wohl ein Spiel, wo man einen Ball gegen die Wand knallt. Vair vair fun­ny. Aber what larks???
Hier kommt end­lich die Erklä­rung von frin­ge! Ist doch der Pony! Aber wie konn­te die dann da mit den Zäh­nen dran knabbern???
Hier ist noch mal die losing it sca­le. Ist schon gut, aber wie man das über­set­zen soll ist mir schlei­er­haft. Könntst du bit­te das fun­ny turn mal erklä­ren? Oder bes­ser noch mal.
gad­zooks Aus­ruf der Über­rach­ung, okay. Cor, love a duck! Auch gut Aber wer sind die swot­ty kni­ckers unter uns???
lunck für lunch ist ja echt witzig!
goo­s­egog klingt viel bes­ser als das fünf­te Rad am Wagen. Dass es da im deut­schen nichts wit­zi­ge­res gibt.
on my jack­sie für ganz allein. Aber “jack­sie rhy­mes with alo­ne­sie” ist ja wohl ein Witz.
Okay. Das sind mal mei­ne. Nicht erschre­cken. Sind nicht alles Fragen.
Tschüssi!
Libbs

Libbs
Juni­or Boarder
Posts: 31
graphgraph
User Off­line Click here to see the pro­fi­le of this user
Last Edit: 2010/07/31 14:01 By Libbs.
The admi­nis­tra­tor has dis­ab­led public wri­te access.

#906
Re:dithering prat 3 Years, 3 Months ago     Kar­ma: 1
Hi Libbs!

dark room : ich hab’s ja jetzt auch noch nicht gele­sen, aber es könn­te doch sein, dass sich das auf eine “Dun­kel­kam­mer” bezieht, in der man Fotos ent­wi­ckelt, ver­grö­ßert etc. Gibt’s ja jetzt kaum noch, da alles digi­tal ist, aber die hat­ten an der Schu­le doch sicher so was…

div kurz für diter­hing prat ist natür­lich ein Scherz, was die Abkür­zung angeht; aber die Bedeu­tung ist die­sel­be; bei­des steht für einen “dum­men Men­schen”; div bzw. div­vy ist beson­ders unter Schul­kin­dern beliebt.

epée Degen ist schon rich­tig; sie mei­nen damit aber offen­sicht­lich auch epée fen­cing, das Degenfechten.
epée takes the bis­cuit come­dy­wi­se : Degen­fech­ten ist für sie die komischs­te Art des Fech­tens; Degen­fech­ten ist der Abschuss,
Schon der Begriff meint sie, weil da “pee” (pin­keln / Pipi) drin­steckt; es hört sich also an wie “a pee”. Und dann steckt man was auf die Spit­ze, um nie­man­den zu ver­let­zen. Da muss man sich natür­lich fra­gen: “What’s the point?” Was soll das dann? Sie fin­det das “point­less”, also “sinn­los”; und wört­lich heißt “point­less” natür­lich auch “ohne Spit­ze”… Der Begriff ist also vol­ler Doppelbedeutungen…

fives ist ein Art “Wand­ball­spiel”
Im Prin­zip spielt man da eben Raquet­ball oder Squash ohne Schlä­ger, als mit der Hand.
what larks: “Jux und Dol­le­rei”; lark ist ein “Jux” … Sie meint das iro­nisch, weil sie das bei jeder Tem­pe­ra­tur spie­len — wo sie doch auch drin­nen blei­ben und “was lesen” könnten
frin­ge der Pony, ja. Ich muss die Stel­le bei Gele­gen­heit noch mal raus­su­chen; viel­leicht haben wir da ja was übersehen.

die losing it sca­le. Ein fun­ny turn ist im medi­zi­ni­schen Sin­ne ein Schwin­del­an­fall; es wird einem schwarz vor Augen, es wird einem ganz “komisch”; also im Prin­zip ist das ein “Anfall”; eine “komi­sche Anwand­lung” viel­leicht? Das wäre doch eine sach­te “Stu­fe” in der fein abge­stuf­ten Skala

Die swot­ty kni­ckers sind die “Stre­ber” oder “Stre­ber­lei­chen”, wie das bei uns hieß; die “Tafel­gu­cker” etc. A “swot” genügt auch schön swot­ty kni­ckers ist eine net­te Ausschmückung

on my jack­sie als Reim mit “alo­ne­sie” natür­lich ein Witz, klar. “jack­sie” ist der “Hin­tern”; a boot up the jack­sie ist ein Tritt in den Hin­tern… oder ein “kick”…

Che­ers!
Slang Guy

Slang Guy
Administrator
Posts: 453
graph
User Off­line Click here to see the pro­fi­le of this user
The admi­nis­tra­tor has dis­ab­led public wri­te access.

#1156
Re:dithering prat 8 Months ago     Kar­ma: 0
Hi!

ist schon ein alter Fred klar. Aber kann ich trotz­dem noch mal anhän­gen? Als Neue hier. Schleim Schleim.

Was heißt dithe­ring prat eigentlich?
Ich hab ja schon nach­ge­se­hen aber nur gefunden:

Someone who has an ass­ho­le as a fuck­ing brain. they can be found wea­ring under­wear on their heads and play­ing air gui­tar at rock con­certs. so basi­cal­ly someone who acts shit­faced all the time.
God fuck­ing damnit!!!You dithe­ring prat!

vom Urban Dic­tion­a­ry. Aber so rich­tig ver­steh ich das nicht. Und auch nicht das das bei Lui­se Ren­ni­son so hei­ßen soll. Mit Arsch­loch unso klingt das schon zem­lich krass.

Kanns­te bit­te bit­te bit­te aushelfen?
Danke
Fun­ny Girl

Fun­ny
Fresh Boarder
Posts: 3
graphgraph
User Off­line Click here to see the pro­fi­le of this user
The admi­nis­tra­tor has dis­ab­led public wri­te access.

#1157
Re:dithering prat 8 Months ago     Kar­ma: 1
Hi Funny!

Hältst du’s noch aus bis Anfang nächs­ter Woche?
Ich habe hier gra­de noch was Dring­li­ches fer­tig zu machen.

Aber so viel vorab.

Mit dem Zitat aus dem UD hast du natür­lich recht. Viel zu stark. Beschimpf­ing hin oder her, man soll­te schon unter­schei­den zwi­schen, sagen wir mal, einer “dum­men Pute” und einem “blö­den Arschloch”.

Aber dithe­ring hat ja bei Ren­ni­sion (bezieht sich dei­ne Fra­ge auf die?) eine ganz spe­zi­el­le Tra­di­ti­on. Ich mach dann was Aus­führ­li­che­res drüber.

Okay?

Che­ers
Slang Guy

Slang Guy
Administrator
Posts: 453
graph
User Off­line Click here to see the pro­fi­le of this user
The admi­nis­tra­tor has dis­ab­led public wri­te access.

#1158
Re:dithering prat 8 Months ago     Kar­ma: 0
Hi!

ja klar!!! Supi die schnel­le Ant­wort. Das Forum hilft total fürs lesen. Aber es heißt hier she is a tre­men­dous div über Miss Wil­son. Ich kann mir nicht vor­stel­len das das so krass klin­gen soll. Bin total gespannt. bis nächs­te woche!
Fun­ny Girl

Fun­ny
Fresh Boarder
Posts: 3
graphgraph
User Off­line Click here to see the pro­fi­le of this user
The admi­nis­tra­tor has dis­ab­led public wri­te access.

#1159
Re:dithering prat 7 Months, 4 Weeks ago     Kar­ma: 1
Hi Funny!

Also, wir haben erst mal »prat«. Das ist ein all­täg­li­ches, leicht der­bes Schimpf­wort für eine »dum­me Per­son«. Du hast im Deut­schen die Wahl unter Dut­zen­den. Ein Pro­blem ist natür­lich, dass es in der eng­li­schen Gram­ma­tik kein männlich/weiblich gibt. Also auch die Schimpf­wör­ter für die Damen durchgehen.

»Dithe­ring« selbst hat an sich nichts mit dumm zu tun, jeden­falls nicht bei Ren­ni­son. Dazu braucht man sich nur die Fund­stel­len in den Geor­gia-Büchern anzu­se­hen. Ren­ni­son benutzt das Wort im Sin­ne der bei­den übli­chen umgangs­sprach­li­chen Bedeu­tun­gen; sie setzt es nur etwas eigen ein.

Bedeu­tung 1) hat mit Unschlüs­sig­keit zu tun: rum­ei­ern, sich nicht ent­schei­den kön­nen, schwan­ken, unschlüs­sig sein, hin und her über­le­gen, völ­lig durch­ein­an­der, nicht zu Pot­te kom­men, rum­dad­deln etc.

Bedeu­tung 2) hier benutzt Ren­ni­son das Verb »to dither« im Sin­ne von »in a dither«: in hel­ler Auf­re­gung, am Rotie­ren, Kri­se, Panik, aus dem Häus­chen, auf­ge­löst, durch­dre­hen, pani­ken, wuschig, etc.

Wie du siehst, ist das alles gar nicht so klar zu tren­nen. Wie oft ist Unent­schlos­sen­heit mit einer Kri­se verbunden?

Was Ren­ni­son erfun­den hat, das sind die Ablei­tun­gen wie »dithera­ma«, »dither­spaz«, »dither attack«, »dithe­ro­si­ty« etc.

*

Zwei typi­sche Beispiele:

»I got dres­sed as quick­ly as I could. The Sex God said he would meet me … I dithe­red for about five minu­tes about lip­py. I mean, if the­re is going to be snog­ging, is it worth put­ting it on? But then, if you don’t put it on, …« Loui­se Ren­ni­son, It’s OK, I’m wea­ring real­ly big knickers!

Sie über­legt hin und her… Wie du das dann im Deut­schen aus­drü­cken willst, liegt an dir. Das­sel­be geht auch mit einem Substantiv:

“I am still in a dither­spaz about what to wear. I’ve been through all of my clo­thes about a mil­li­on times.« Ren­ni­son, Boy Entrancers

Dann haben wir noch die Auf­re­gung / Krise:

Als ein attrak­ti­ver Jun­ge kommt: »The who­le class had a mas­si­ve dither attack. Some girls dived under their desks and star­ted app­ly­ing lip gloss and some star­ted fli­cking their hair around like loons.«

Was ist dann ein »dithe­ring prat«?

Okay, ver­giss erst mal die Urb­Dic-Defi­ni­ti­on; wenn du genau hin­guckst, wirst du sehen, dass da nur irgend­ein Klug­schna­ker die Ren­ni­son-Defi­ni­ti­on für »prat« abge­feilt hat: »air guitar« …

Ich habe die Kom­bi­na­ti­on bis­lang nur im Geor­gia-Glos­sar: »div : Short for “dithe­ring prat”, i.e. Jas.« Jas ist ihrer Ansicht ja immer gleich völ­lig durch den Wind, wenn was ist. Da dür­fen wir nicht auf dem Niveau von »Arsch­loch« operieren.

Wir bräuch­ten also ein Adjek­tiv das Untent­schlos­sen­heit / Auf­re­gung beschreibt & ein nicht zu kras­ses Schimpf­wort für Männ­lein & Weiblein.

Hier wür­de jetzt die Arbeit begin­nen. Zum einen wür­de wuschig pas­sen, und dann, ich weiß auch nicht, Knall­kopf, Knall­tü­te, Däm­lack, … Oder was Neue­res … Honk, oder so. »Prat« kam aller­dings in den 1960ern auf.

Egal, den Sinn würd ich so sehen…
Na jeden­falls viel Spaß damit!

Che­ers
Slang Guy

SlangGuy

Übersetzer & Wörterbuchmacher

Share
Published by
SlangGuy

Recent Posts

Trump-Wör­ter­buch #81: Wahl­kampf der Milliardäre

Der Einfluss des Großen Geldes auf die Politik ist ein offenes Geheimnis. Das geht vom…

2 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #80: Wie wird man Donald Trump

Wir sind bei all dem Trubel in dieser turbulenten Seifenoper von einem Wahlkampf noch gar…

2 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #79: Reboot der USA als 4. Reich?

Nachdem Trumps Reden von Tag zu Tag hysterischer werden, sein hasserfülltes Gekeife von Tag zu…

2 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #78: Fake Elec­tors – Die alter­na­ti­ve Wahl

Die in der US-Verfassung verankerten Wahlleute (electors) und ihre enorme Bedeutung sowie die Probleme, die…

2 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #77: Abschied vom Mythos Trump

Nicht nur in den USA gibt es immer noch Leute, die Donald Trump, wenn schon…

2 Monaten ago

Trump-Wör­ter­buch #76: Hele­ne & Milton

Die Hurrikane Helene und Milton haben 2024 über 200 Menschen das Leben gekostet und Zigtausende…

2 Monaten ago