SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch:

Eng­lisch-Deutsch

.… . . nach­schla­gen, schmö­kern, mitmachen 


1

Adjek­tiv / Adjective

Anmer­kung / Note: Bereits um die letz­te Jahr­hun­dert­wen­de stan­den »hip« und gleich­be­deu­tend das heu­te eher rare »hep« für up-to-date in Sachen Trends. Es steht heu­te noch im Gegen­satz zu »squa­re« – spie­ßig. Was die Her­kunft anbe­langt, so gibt es wenigs­tens ein Dut­zend Theo­rien, gesi­chert ist jedoch kei­ne. Tat­sa­che ist, daß »hep« in den 1940er Jah­ren aus­starb und das Feld »hip« über­ließ. Danach war es nicht mehr »hip«, »hep« zu sein, auch wenn »squa­res« und Möch­te­gerns es bis in die 1960er Jah­re benutzten.
  • get hip: Auf­for­de­rung, etwas zu kapie­ren, sich einem Trend anzu­schlie­ßen, nicht län­ger »squa­re« zu sein.
Defi­ni­ti­on: modisch; auf der Höhe der Zeit; auf­ge­klärt; auf dem Lau­fen­den; im Bild.

hip; in; tren­dig; sze­nig; up-to-date; voll im Trend.


Vgl. / Cf.

* [hep].[hipster][hepcat]


Zita­te / Quotes

»They’­re all mol­to hip / In Ita­ly.«
Bing Crosby / Lou­is Arm­strong, »Now You Has Jazz« Cole Por­ter © 1955

»I’m hip / I’m no squa­re / I’m alert, I’m awa­ke, I’m awa­re«
Bet­te Mid­ler, »I’m Hip« Dave Frish­berg / Bob Dorough © 1979

»you’­re buck­in’ that body like U real­ly go for the hip stuff«
Prin­ce, »Hor­ny Pony« Prin­ce © 1991

»Get hip, come on and fol­low too«
Joe Jack­son, »Jum­pin’ Jive« Cab Cal­lo­way / Fred Froe­ba / Jack Pal­mer © 1939

»That’s alright, we’­ve got­ten hip to it. / Goin’ to do it right now.«
Van Mor­ri­son, »Bes­i­de You« ?? © 19??


© 2019 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hinterlassen.

2

Adjek­tiv / Adjective

Anmer­kung / Note: hat nichts mit »tren­dig« sein bzw. unse­rem heu­ti­gen Ver­ständ­nis von »hip« zu tun
  • be hip to sth.: wis­sen, was ange­sagt it; über etw Bescheid wis­sen; eine Ahnung von etw haben; wis­sen, wo’s langgeht.
  • not be hip to sth.: kei­ne / null Ahnung von etw. haben
  • be hip to sb.: über jn Bescheid wis­sen; jn durch­schaut haben.
  • get hip: [etw] ver­ste­hen — etw spitz- / mit­krie­gen; schlau werden.
Defi­ni­ti­on: klug; auf­ge­klärt; Bescheid wis­sen; etw verstehen

cle­ver; gescheit; nicht auf den Kopf gefal­len; Bescheid wis­sen; wis­sen, wie der Hase läuft; wis­sen, was geba­cken wird; wis­sen, wo’s langgeht.


Vgl. / Cf.

* [know one’s onions].[have sb’s number]. 


Zita­te / Quotes

»But I’m too hip, you see / So it’s back to the Apple, and find me a bet­ter man«
Helen Humes, »I Would If I Could« Helen Humes © 1944

»we shout / Hea­ding for the strip becau­se the squa­res ain’t hip.«
Sir Mix-A-Lot, »Natio­nal Anthem« Antho­ny Ray © 1990

»If U know how 2 par­ty say ‘oh yeah’ / But if U ain’t hip 2 the rare house qua­ke: / Shut up alre­a­dy, damn!«
Prin­ce , »Hou­se­qua­ke« Prin­ce © 1987

»I’m hip to what she’ll do, give her just about a month or two«
The Rol­ling Stones, »Let It Loo­se« Jag­ger / Richards © 1972

»But, oh baby, I’m hip to you, / You can’t have your cake, woman, and eat it too.«
Ken­ny Neal, »Can’t Have Your Cake (And Eat It Too)« Ken­ny Neal / Jim Pay­ne / Bob Green­lee © 1989

»‘Cau­se ladies of the 80s got hip and went for self / With the new divorce laws«
EPMD, »Gold Dig­ger«,
Geor­ge Clin­ton / McKnight/ Mil­ler / Reid / Erick S. Ser­mon / Par­rish J. Smith © 1991


© 2019 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hinterlassen.

3

Verb / Vtr.

Anmer­kung / Note: »to hip sb to sth« (hat nicht eigent­lich etw. mit unse­rem Ver­ständ­nis von »hip« – tren­dig – zu tun)
Defi­ni­ti­on: jn über etw aufklären

jm etw ver­kli­ckern; jn etw ver­kla­ren; jm Bescheid sagen.


Vgl. / Cf.

* sie­he auch


Zita­te / Quotes

»Can ya hip me to the shoo­bie doo?«
Sugar Hill Gang, »Rapper’s Delight« Syl­via Van­der­pool Robin­son / Hen­ry Jack­son / Micha­el Wright / Guy O’Bri­en © 1979

»Hip all my brot­hers and sis­ters to the real deal. / With unity and know­ledge I feel we’ll / Upri­se«
Def Jef, »Black To The Future« Jef­frey Fort­son © 1989


© 2019 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hinterlassen.

SlangGuy

Übersetzer & Wörterbuchmacher

Share
Published by
SlangGuy

Recent Posts

Trump-Wör­ter­buch #31: Mela­nia – Opfer oder Komplizin?

Donalds Trumps Gattin hat den Gazetten so manches Rätsel aufgegeben, aber letztlich scheint man sich…

3 Tagen ago

Trump-Wör­ter­buch #30: 88 Pro­blems, but the Pre­si­den­cy ain’t one

Es hat sich mittlerweile herumgesprochen, dass Donald Trump nicht nur in Sachen Milliardenpleiten Rekorde gebrochen…

1 Woche ago

Trump-Wör­ter­buch #29: Janu­ary, 6th

Seit dem 11. September 2001 hat sich kein Datum der amerikanischen Geschichte dem Gedächtnis so…

2 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #28: Jared Kushner

Keine von Trumps zweifelhaften Entscheidungen bei der Vergabe von Posten im Weißen Haus wäre besser…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #27: Truth Social

Der Börsengang seiner hauseigenen Social-Media-Plattform »Truth Social« und der daraus resultierende, wenn auch bislang eher…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #26: Ger­ry­man­de­ring – so suchen sich US-Poli­ti­ker ihre Wäh­ler aus

Wir hatten als eine von mehreren Eigenheiten der amerikanischen Präsidentschaftswahlen bereits die »Electoral Colleges« angesprochen,…

4 Wochen ago