Categories: Slangkurs

Ame­ri­can Slang: Sprach­kurs Lek­ti­on #1

Hi, lie­be Freun­de der ame­ri­ka­ni­schen Spra­che, lie­be Seri­en­jun­kies, Kri­mi­le­ser und Eng­lisch­ler­nen­de überhaupt! 

Die­ser Kurs ist für euch gedacht. Er soll ohne viel Bla­bla in die Grund­la­gen der ame­ri­ka­ni­schen Umgangs­spra­che einführen.

Er soll die Grund­la­gen der ame­ri­ka­ni­schen All­tags- oder Umgangs­spra­che ver­mit­teln und dar­über hin­aus einen gehö­ri­gen Schuss aktu­el­len Ame­ri­can Slang.

Und so wie die ame­ri­ka­ni­sche Umgangs­spra­che ohne die­sen sat­ten Schuss Slang nicht zu den­ken ist, so wer­den sich auch ein paar mir nichts, dir nichts in eure Kon­ver­sa­ti­on ein­ge­streu­te Bro­cken Slang nie und nim­mer authen­tisch anhören.

Was die­se bei­den kaum so recht von­ein­an­der zu tren­nen­den Sprach­ni­veaus von­ein­an­der unter­schei­det, wer­den wir im Ver­lauf des Kur­ses ganz neben­bei erar­bei­ten, also las­sen wir jeg­li­che Theo­rie erst mal außen vor.

Sprin­gen wir doch ein­fach mal mit­ten rein!

Prak­tisch den größ­ten und mar­kan­tes­ten Teil des sprach­li­chen Fun­da­ments, um das uns sein soll­te, macht eine Hand­voll klei­ner Wört­chen aus, die nicht selbst Slang sind, son­dern im Grun­de nur eine Fra­ge der Aus­spra­che

– die übri­gens – nur neben­bei bemerkt – 

mit Slang nur in den sel­tens­ten Fäl­len zu tun hat. Wir wer­den dar­auf wie gesagt spä­ter noch näher ein­ge­hen. Ihr wer­det sehen: Haben wir die­se Hand­voll klei­ner Wört­chen erst mal drauf, ist das schon die hal­be Miete. 


You’­re so gon­na nail this! 

You’­re gon­na kill it! 

You’­re so gon­na crush this! 

Die­se drei Sätz­chen bedeu­ten nicht nur das­sel­be – »Du bringst / schaffst / machst das total / voll.«1 –, sie haben auch das Wört­chen gemein­sam, um das es als ers­tes gehen soll: »gon­na«. Das ist natür­lich kein Slang­wort, aber ohne die­ses Wört­chen geht kei­ne englische/amerikanische Umgangs­spra­che. Es ist ohne­hin bereits Stan­dard und das »going to«, von dem es sich ablei­tet, ist kaum noch zu hören.2

Wisst Ihr schon alles? Bleibt trotz­dem dran. Ihr lernt neben­bei durch­aus noch was dazu. 

Aus­ge­drückt wird mit »gon­na« das­sel­be wie mit »going to«, also in ers­ter Linie eine zukünf­ti­ge Hand­lung bezie­hungs­wei­se die Absicht, etwas zu tun. 

Schau­en wir uns doch mal anhand eini­ger Bei­spie­le die Ein­satz­mög­lich­kei­ten von »gon­na« an.
Begin­nen wir mit eini­gen ein­fa­chen Aus­sa­ge­sät­zen, die ent­we­der eine Absicht oder eine künf­ti­ge, d.h. eine Hand­lung in der Zukunft bezeich­nen.

Und ver­gesst dabei nicht, dass das Deut­sche das Futur, also die Zukunfts­form, gern mal durch ein Prä­sens, also eine Gegen­warts­form ersetzt – so nach dem Mus­ter »Ich geh’ mor­gen ins Kino«. Das ist meist kür­zer und damit praktischer.

»I’m gon­na take a litt­le break.«
… Ich leg’ mal ’ne klei­ne Pau­se ein.
»I’m gon­na have to take a litt­le break.«
… Ich muss mal ’ne klei­ne Pau­se ein­le­gen.
»He’s never gon­na get out of here.«
… Der kommt hier nie raus.
»They’­re not gon­na call the cops.«
… Die rufen doch nicht die Bul­len.
»You’­re gon­na be sor­ry for this.«
… Das wird dir noch leid tun.
»You’­re gon­na love this.«
… Das wird dir gefal­len.
»For­get it, he’s never gon­na chan­ge.«
… Ver­giss es, der wird sich nie ändern. 

Eine zwei­te Ein­satz­mög­lich­keit für »gon­na« wäre der Fra­ge­satz. Auch hier­zu ein paar ein­fa­che Sätzchen.

Are you gon­na stay for din­ner?
… Bleibst du zum Abend­essen?
Are you gon­na tell me?
… Sagst du’s mir?
Are you gon­na kiss me or what?
… Küsst du mich jetzt oder was?
So what are you gon­na do?
… Was willst du denn jetzt machen?
Are you gon­na be okay?
… Kommst du zurecht? / Kommst du klar? / Schaffst du das?
Are you ever gon­na get mar­ried again?
… Wirst du je wie­der heiraten?

Sicher habt ihr das bereits drauf. Aber übt ruhig ein biss­chen damit. Das nächs­te Mal geht’s mit noch mal »gon­na« wei­ter. Fra­gen? Ein­fach in die Kom­men­ta­re unten, dann nützt das allen. 

Anmer­kun­gen

  1. Dar­auf gehen wir im Lauf des Kur­ses noch genau­er ein. Aber wer einen guten Vor­schlag hat, bit­te gern in den Kom­men­tar. ↩︎
  2. Im Gegen­teil, selbst »I’m gon­na« wird immer mehr zu »I’m’a«. Dazu spä­ter mehr. Soll­tet ihr erst mal ver­mei­den. ↩︎
SlangGuy

Übersetzer & Wörterbuchmacher

Recent Posts

Trump-Wör­ter­buch #31: Mela­nia – Opfer oder Komplizin?

Donalds Trumps Gattin hat den Gazetten so manches Rätsel aufgegeben, aber letztlich scheint man sich…

5 Tagen ago

Trump-Wör­ter­buch #30: 88 Pro­blems, but the Pre­si­den­cy ain’t one

Es hat sich mittlerweile herumgesprochen, dass Donald Trump nicht nur in Sachen Milliardenpleiten Rekorde gebrochen…

1 Woche ago

Trump-Wör­ter­buch #29: Janu­ary, 6th

Seit dem 11. September 2001 hat sich kein Datum der amerikanischen Geschichte dem Gedächtnis so…

2 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #28: Jared Kushner

Keine von Trumps zweifelhaften Entscheidungen bei der Vergabe von Posten im Weißen Haus wäre besser…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #27: Truth Social

Der Börsengang seiner hauseigenen Social-Media-Plattform »Truth Social« und der daraus resultierende, wenn auch bislang eher…

3 Wochen ago

Trump-Wör­ter­buch #26: Ger­ry­man­de­ring – so suchen sich US-Poli­ti­ker ihre Wäh­ler aus

Wir hatten als eine von mehreren Eigenheiten der amerikanischen Präsidentschaftswahlen bereits die »Electoral Colleges« angesprochen,…

4 Wochen ago