SlangGuy's Blog ...

boun­ce back to sth

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
1
Vi
note
sich [rasch] erho­len [und zu etw zurück­keh­ren]; wie­der zu Kräf­ten kommen

[rasch / schnell] wie­der wer­den / auf dem Damm sein.

 

Ver­glei­che:
[boun­ce along][bounce down sth]

 

Quo­tes:

“after losing his for­tu­ne during the war, he boun­ced back quick­ly to a com­for­ta­ble life”
… erhol­te er sich rasch und kehr­te in ein … Leben zurück.
Novot­ny, Ame­ri­ka­ni­sche Zeitwortidiome

“I’m sure the eco­no­my will boun­ce back.”

“Ener­gy Pri­ces Won’t Boun­ce Back So Fast”
Barron’s

“Are you afraid that if you get run down you won’t boun­ce back, so you choo­se to with­draw rather than pur­sue a life worth living?”
Joan Fried­lan­der, ‎Rosa­lind Jof­fe — Women, Work, and Auto­im­mu­ne Disease

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

Schreibe einen Kommentar