SlangGuy's Blog ...

shot

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
1
Subs
note:
[Glas mit Hochprozentigem]
[Kur­zer; Gläs­chen; Schluck; Schnaps.]

 

  Ver­glei­che:
  [shot: beer and a shot][one more for the road]

 

  Quo­tes:
 

»The last shot shoul­d’­ve kil­led me / Pour ano­ther drink / Let’s drink to the last shot«
Lou Reed, »The Last Shot«
Lou Reed © 1983

»Drunk and high, drin­kin’ shots of tequil­lia, / Cha­sin’ it with genui­ne draft.«
Acey­alo­ne, »Annal­il­lia«
??? © ???

Bei John­ny Mer­cer geht’s aus­nahms­wei­se mal um Kaf­fee – auf den er frei­lich süch­tig ist:

»Shoot me the pot and I’ll pour me a shot, / A cup­pa cup­pa cup­pa cup­pa cup, boy!«
John­ny Mer­cer, »Java Jive«
Mil­ton Dra­ke / Ben Oak­land © 19??

»There’s gon­na be a fight
Shot glass, shot glass
It’s me and you and shots enough for two I drink«
»Dic­ta­ted Aggression«
M.O.D., 1996
«

 
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
2
Subs
note:
Mög­lich­keit
Chan­ce.

 

  Ver­glei­che: [long shot][shot: not have a shot]
   

 

  Quo­tes:
 

»I’d love a shot like that.«
MALIBU CA (TV)
»So eine Chan­ce möcht ich mal haben.«

»I’m your best shot.«
PROVIDENCE (TV)
(Anwalt zu sei­ner Mandantin)

»one’s best shot«
David Callahan

»to blow one’s shot with sb«

»It’s a 50–50 shot he’s going to the hospital.«
TWO AND A HALF MEN

«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
3
Subs
note: »… a shot«; z.B. bei Preisangaben
[pro Gegen­stand]

pro [Num­mer]; (bei Per­so­nen) pro Nase; pro Mann.

 

  Ver­glei­che:
  [pop: a pop]

 

  Quo­tes:
 

»Andre’s at the pia­no behind the Ivar in the sewers / With a buck a shot for pop tunes«
Tom Waits, »The One That Got Away«
Tom Waits © 1976

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
4
Adj
note
rui­niert

hin[über]; kaputt; im Eimer; beim Teu­fel; im Teich; Arsch.

 

  Ver­glei­che:
  [fritz: on the fritz][blink: on the blink]

 

  Quo­tes:
 

»»His wits are dim / Hide that limb / His ner­ves are shot«
»Tempt Me Not«
Richard Rogers / Lorenz Hart © 1939

»We fell asleep, out goo­se is coo­ked, out repu­ta­ti­on is shot«
The Ever­ly Brot­hers, »Wake Up, Litt­le Susie«
Boud­leaux Bryant / Feli­ce Bryant © 1957

»What about your fami­ly? / It’s defec­ti­ve! / All the bat­te­ries are shot«
Meat Loaf, »Life Is A Lemon And I Want My Money Back«
Jim Stein­man © 1993

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 
 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
5
Adj
note
sehr müde; erschöpft.

fix und fer­tig, geschafft; erschossen.

  Ver­glei­che:
  [all in][ shot: all shot][ ass: one’s ass is drag­ging][ aus­ge­spielt][ bagged][beat][ beat out][ beat to the ankles][ beat to the ground][ beat to the socks][ blit­zed][ blit­zed out][ bone-tired][ bur­ned out][ bus­hed][ che­wed][ clan­ked][ crap­ped out][ dead][ dead on one’s feet][ dog-tired][ done][ done in][ done to a frazz­le][ drag­ged out][ fag­ged][ fag­ged out][ fee­ped out][ fraz­zeld][ fried][ fucked out][ had it][ kno­cked out][ on one’s last legs][ feet: out on one’s feet][knackered] [paled][ paled out][ play­ed out][ plumb tucke­red][ pooh­ed][ pooh­ed out][ poo­ped out][ punch-drunk][ready to drop][ run rag­ged][ shot][ tap­ped out][ one’s tail is drag­ging][ tucke­red][ tucke­red out][worn to a frazzle]

 

  Quo­tes:
  »

 

«

 
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
6
Subs
note
Schlag
Pfund; Ham­mer; eine vor den Latz.

 

  Ver­glei­che:
  [biff]

 

  Quo­tes:
 

»I took a shot on the chin«
Aer­o­s­mith, »Com­bi­na­ti­on«
Joe Per­ry © 1976

~~~~~~~~~~~~~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
7
Subs
note: in Wen­dun­gen; sie­he unter Vergleiche
Ver­such.

 

  Ver­glei­che:
  [shot: give it a shot][shot: take a shot at][shot: a long shot]

 

  Quo­tes:
 

»Girl – Why don’t we give it a shot and get it rea­dy to go?«
Meat Loaf, »Dead Rin­ger for love«
Jim Stein­man © 1981

»We’­ve got each other and that’s a lot. / For love we’ll give it a shot.«
Bon Jovi, »Livin’ On A Prayer«
?? © 1986

»Just give it a shot / Fan­ta­size every moment / And ima­gi­ne every inch of your dreams«
Meat Loaf, »Good Girls Go To Hea­ven (But Bad Girls Go Everywhere)«
Jim Stein­man © 1993

 

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Englisch-Deutsch
amslang_120
8
Subs
note
Geschlechts­ver­kehr (als »Injek­ti­on«)

Num­mer, Fick.

  Ver­glei­che:
  []
  Quo­tes:
 

»»You got bad blood, mama, and I belie­ve you need a shot / […] Now turn over here, mama, let me see what else you got«
Wal­ter Davis, »I Think You Need A Shot«
Wal­ter Davis © 1936

»Cory, huh? Throw a shot into her, too?«
Bruce Wil­lis in
The Last Boy Scout 1991

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Handwerk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

Schreibe einen Kommentar