Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hi ihr!
Ich hatte mir ja echt vorgenommen über Weihnachten zu posten aber es war viel zu hektisch.
Aber jetzt! Obwohls eigentlich gar nicht so viel zu fragen gibt find ich.
166: Och Aye Land hatten wir doch schon mal oder? Schottland. War das nicht die Szene mit dem Piloten?
167: Oh, what a hoot. : hier hört das so an, als wärs wirklich bloß spaßig gemeint, irgendwie satirisch
167: ob man da wirklich Wildkatzen füttern kann? ich mein sodass die einem aus der hand fressen? Also ich weiß nicht.
167: wenn fit sexy heißt, wie passen dann Overall und Stummigiefel da rein?
167: hier ist wieder sensationally zur Intensivierung von Adjektiven
167: erst richtige Frage: all full of herself
169: she lobes Hat da nicht schon mal jemand vorgeschlagen, wir sollten mal sehen über welchen Zeitraum das geht? Libbs kann doch echt nicht ewig Babysprache sprechen
169: me time
170: ein rubber ring ist echt ein Schwimmreif! habs extra gegoogelt.
170: ist have a little zizz dasselbe wie have a little snooze auf Seite 171
171: bogged off
172: Hier ist wieder tights als Anspielung auf Theater oder Shakespeare. Hast echt recht gehebt.
172: I wish I could be bothered to get up versteh ihc nicht
173: blower hatten wir schon. Telefon. Hätt ich fast übersehen.
173: just going on and on heiß redete und redete, ja?
174: read-through ein Durchlesen???
175: lady-party heißt das, was ich denke?
176: Blimey O’Reilly’s trousers ist das wieder so ein Ausdruck von ihr?
177: snuggly buggly
177 we have to sort of
177: tutting at us
Zehn Seiten. Obwohls wieder mal nicht wirklich lauter Fragen sind. Aber vielleicht habenw ir ja wirklich schon was gelernt. DANKE SLANG GUY! Und nochmal ein gutes Neues Jahr!!!
Tschüssi!
Heidi
**
Hi Heidi!
Auf eine Neues!
166: Och Aye Land Schottland, die Szene mit dem Piloten, genau
167: ob man da wirklich Wildkatzen füttern kann? Klingt jedenfalls gefährlich.
167: fit ist sexy ja, auf eine “stummigiefelige Art” in diesem Fall, will sagen, obwohl die beiden Overall und Gummistiefel tragen; Arbeitskleidung muss “sexy” nicht unbedingt ausschließen
167: all full of herself: sie bildet sich mords was ein
169: she lobes : na ja, braucht eigentlich nur jemand nachzugucken, wann das erste Georgia-Buch erschienen ist
169: me time : Zeit, die man ganz für sich selbst hat; Mütter brauchen das eben mal
170: have a little zizz ist dassselbe wie have a little snooze, ja: ein Nickerchen halten
171: bogged off : sie trollt sich
172: tights als Anspielung auf Theater oder Shakespeare: das ist häufig. Auch auf Robin Hood wird manchmal so angespielt. Gab sogar mal einen film von Mel Brooks mit dem Titel
172: I wish I could be bothered to get up : ich wollte, ich hätte Lust / Bock aufzustehen oder einfach : ich habe absolut keine Lust …
173: just going on and on heißt hier “kein Ende finden”; genau.
174: read-through ein Durchlesen, ja doch: beim Theater oder Film liest man Szenen erst mal gemeinsam durch; eine “Leseprobe” nennt man das, glaub ich…
175: lady-parts heißt das, was du denkst, wenn du denkst, was ich denke… Geschlechtsteile (wenn das nur nicht immer so nach Metzger klingen würde)
176: Blimey O’Reilly’s trousers ist wieder so ein Ausdruck von ihr, genau; man könnte sicher ein paar gestande deutsche Ausrufe der Überraschung ausschlachten und anpassen
177: snuggly buggly : ich denke mal, das spielt an auf snug as a bug in a rug, was letztlich “so richtig schön kuschlig” bedeutet
177 we have to sort of : wir müssen irgendwie, wir müssen sozusagen
177: tutting at us : “tut” ist das missbilligende Geräusch, das man macht, wenn jemand etwas Falsches sagt oder sich daneben benimmt . Im Deutschen schnalzt man so mit der Zunge oder man sagt: na, na
Prima dassde auch im neuen Jahr wieder dabei bist. Wirklich tapfer. Scheint auch wirklich schon einiges gelernt zu haben.
Cheers!
Slang Guy
**
Hi ihr!
Leid! Leid! Ich wollte ja immer immer aber dann kam wieder einer dazwischen und und und Danke jedenfalls an alle.
177: geoggers eines der ersten Sachen die ich hier gelernt hab!!! Geo Geo Geo!
177: phone a friend Freund anrufen, schon klar. Aber meine Frage: Ist das so wie im Fernsehen gemeint? Weißt schon das Milliionärsquizz?
177: weils auch gleich drauf hier nul points heißt.
Literarische Anspielung! Bin total stolz auf mich! Wenn s denn stimmt.
177: sagt man dull oft für langweilig, ich meiin, ist das das häufigste Wort dafür?
178: was ist den diurnal change : ich hab tages‑, täglich gefunden aber so recht versteh ichs nicht
178: Georgia ist immer voll gemein wenn Jas irgendwas weiß. Genauso wie wenn mal nicht um sie geht.
178: und hier ist auch boredom dazu! Das wäre dann boring und dull. Was ist häufiger?
178: Welches Familienmitglied würde das nahrhafteste Mahl abgeben? Die sind ja echt drauf. Und immer gegen den armen Vati.
179: PE
179: as a treat
Hey, snuggly buggly find ich total witzig! Das werd ich jetzt immer sagen. Hey ist ja richtig Sonne draußen. Aber eisig kalt.
Tschüssi.
Rihanna
**
Hi ihr!
Snuggly buggly find ich total witzig! Das werd ich jetzt immer sagen.
Jetzt ist mir endlich groß UND in Farbe gelungen. Ist wohl eine Frage der Reihenfolge.
Tschüssi.
Rihanna
**
Hi Chumly-wummlies!
Ah ja: erst die Größe! Dann nochmal markieren und dann die Faabe! Supi!
Du hast zwar Heidis Fragen noch nicht beantwortet, aber ich mach mach trotzdem mal, damit mir nicht wieder eine zuvorkommt ja? Hast wahrscheinlich gerade viel um die Ohren? Also nicht gedrängelt fühlen. 😛
181: ich habe my brain is still burbling on nachgeschlagen. Aber ist das jetzt brodeln oder plappern. Manchmal weiß man einfach nicht was man nehmen soll.
181: öhnliche Frage why am I expected to do lessons as well as boy stuff soll sie mit Junge genauso guut sein wie in der Schule oder was? versteh ich nicht
182: und alle guten Dinge sind drei: look at my head. Schau meinen Kopf an, schon klar, aber wieso, wer, wie was, ggggrrrrrr
182: upside-downy blowdrying: von oben? hat die einen Föhn im Unterricht mit?
182: hair bounceability könnte man da vielleicht Spannkraft sagen? obwohls nicht so lustig klingt
183: I’m off, off as, erm, anything. he?
183: toodle pip hatten wir schon mal. man findet schon ganz viel Wörter hier im Forum. Besser wär noch, wenn man auch Kombinationen suchen könnte. kannst du da was einstellen?
184: smackeronie
184: pop widow?
184: larf hatten wir ja schön öfter. ich frag mich grad ob das r aus dem selben Grund hier drin ist wie bei lurrve? Und warum eigentlich?
185: I tell you that for a fact. was heißt das denn genau?
185: wubbishnosity auf jeden fall wieder mal ein GS! ich gebs auch in die Liste.
185: i can’t go on in tights weitermachen in Strumpfhosen ? ich kann so nicht weitermachen?
185: I’ve got to a great bit heißt I’ve got to nicht müssen? Aber da würd doch ein Wort fehlen.
Okay das wärs mal wieder. Hab ja lang nix hören lassen. aber die anderen sind auch ein bisschen fauuul geworden.
Und nicht gedrängelt fühlen ja!?
Danke! :kiss: :kiss: :kiss:
Keira
**
Hi Chumly-wummlies!
Mal wieder ein Georgia-Wort von mir:
185: wubbishnosity
Ciaociao!
Keira
**
Hi Rihanna!
hat jetzt etwas gedauert. Aber manchmal kommt einfach was Dringendes dazwischen… Ich hoffe, Ihr habt nicht wegen mir gewartet.
177: phone a friend : Gut beobachtet! Der Satz ist tatsächlich aus WHO WANTS TO BE A MILLIONAIRE? Und man hört ihn auch oft als Anspielung darauf, dass jemand nicht mehr weiter weiß
177: nul points : Genau! Wenn man solche Sachen merkt, macht das Lesen gleich viel mehr Spaß
177: dull oder boring oder dull and boring : Früher hätte ich vielleicht mal mal einen Unterschied gemacht. Aber jetzt braucht man bloß mal zu googeln, um zu sehen, dass das alles nicht mehr so ernst zu nehmen ist. Probier selber mal nach folgender Methode:
“boring job” 1.050.000 Ergebnisse
“dull job” : 121.000 Ergebnisse
etc.
178: diurnal change : tages‑, täglich ist schon richt; Jas erklärt, dass sich die Temperaturen im Tagesablauf ändern, weiter nichts.…
178: boredom siehe oben
179: PE: Hatten wir schon: “Physical Education”: Turnunterricht
179: as a treat : als “was Besonderes”: als Gutti/Gutsi oder wie immer man bei euch sagt, sagt man oft, wenn es was als Belohnung gibt
Wie gesagt, lasst euch nicht aufhalten, wenn’s bei mir mal etwas dauert!
Cheers!
Slang Guy
**
Hi Keira!
Dasselbe an dich wie an Rihanna.Nicht aufhalten lassen.…
181: my brain is still burbling on brodeln / plappern denk dir nichts dabei, das ist nicht immer so leicht. Hier könnte man nach dem allgemeinen Gebruch gehen. To burble on gehört in unsere Reihe mit go on about etc. Ich glaube, wir hatten da schon einige zusammentestellt. Also in einer Tour quasseln u.ä. Und sie sagt doch in allen Büchern ihrem Kopf immer wieder, er soll den Mund halten: Shut up brain!”
181: why am I expected to do lessons as well as boy stuff : warum muss sie in die Schule gehen UND sich mit so was Kompliziertem wie Jungs befassen
182: look at my head : Als Masimo kommt, gilt ihr erster Gedanke wie immer ihrem Make-up, also “Schau sich einer meinen Kopf an!” Und dann läuft sie los und brngt auf der Toilette ihre Toilette in Ordnung
182: upside-downy blowdrying: sie stellt sich offsichtlich mit gesenktem Kopf unter den Föhn, damit der ihr Haar von unten her (Sozusagen) aufplustert … Kenn mich da natürlich nicht so aus
182: hair bounceability : Spannkraft? Natürlich.Das ist, was sie meint.
183: I’m off, off as, erm, anything. : sie hat doch immer ihre merkwürdigen Vergleiche. Und diesmal fällt ihr einfach keiner ein.
Die Suche nach Phrasen, ja, ich muss mal sehen, wie weit die mit der Entwicklung des Forums gekommen sind. Ob ich selber was machen kann, weiß ich nicht. Das hängt mit den Apostrophen zusammen, die bei Programmieren und in Zusammenhang mit den Servereinstellungen immer Probleme bereiten. Ist womöglich auch nur bei mir so.…
184: smackeronie : ein Bussi
184: pop widow: wenn ihr Masimo ein Popstar ist und auf Tournee, dann ist sie eine “pop widow”
184: larf wie lurrve? durchaus, das scheint sich anzubieten, wenn man ein Wort betonen will; aber so viele scheint’s da gar nicht zu geben; womöglich hat die mal einer in einem Film oder so verwendet.…
185: I tell you that for a fact. Sie will damit sagen, dass sie das ganz genau weiß, dass sie einem das als Tatsache sagen kann
185: i can’t go on in tights : “go on” ist hier im Sinne von “auftreten” (Bühne) gemeint
185: I’ve got to a grat bit sie ist beim Lesen des Stücks an eine tolle “Stelle” gekommen, nämlich die Szene, in der Jas ihren “Freund” küssen muss — und ihren “Freund” spielt doch Wet Lindsay … In Romeo und Julia
Also, nicht aufhalten lassen.
Cheers!
Slang Guy
~~~
Einen Jahrzehnte alten [Fehler] habe ich neulich selbst entdeckt, als ich mich in Bernhard Schmids unentbehrlichem ›American Slang‹-Wörterbuch … unter shit festgelesen hatte.
Harry Rowohlt, Die Zeit (17. Juni 2010)
~~~