Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums:
~~~~~~~~~~~~~~~~~
*
Hi!
Also meine erste Liste.
29: barm pot (ich hab echt nur hefe gefunden. Hefetopf? macht für mich aber kein Sinn.)
30: pop into Boots
32: tha manky pillock, I’ll brain you! (wobei ich natürlich sagen muss das ich THA jetzt versteh!!!)
33: and have done with it
Okay, Aber noch zum na ja Charakter von Tallulah. Ich mein der Figur. Wo Georgia totale Probleme mit ihrem großen Busen gehabt hat. Tallulah hat PIMPLES INSTEAD OF BREASTS. Also Pickel, ich weiß nicht. Trotzdem irgendwo dasselbe Problem mit Busen. Aber auf seite 33 ist noch was komischerse: I haven’t spoken to anyone excepot myself for about two years.
Die ist aber dann schon ein bisschen komisch, also ich weiß nicht. Und auf der nächsten Seite lernt sie ja doch gleich ein Mädchen kennen. das auch da zur Schule geht.
Noch was. Seite 36: “No, I’ll leave it.” Ist das sowas wie im deutschen ich lasse es?
Danke und Tschüssi
Piper
*
Hi Piper!
29: barm pot … hat durchaus mit “Hefe” zu tun,
vielleicht weil’s im Kopf diseer Leute “gärt” … ein Spinner, einer, der nicht richtig tickt … etc. Ist nicht böse gemeint.
30: pop into Boots … ich glaube, wir hatten hier mal was mit “pop” … schnell / rasch mal wo hingehen … “pop into” ist dann “rasch mal reingehen”
… und Boots ist die britische Drogerie-Kette
32: tha manky pillock, I’ll brain you! … manky ist schmuddelig bis ekelhaft oder von minderwertiger Qualität.
Vom Wetter “schlecht” … “verdorben” vom Essen …
“pillock” ist ein Schimpfwort, das jemanden bezeichnen soll, der was Dummes macht oder den man nicht mag …
Es ist zwar ein Wort für “Penis”, aber kein schlimmes … In Bayern würden wir so jemanden einen “Zipfel” (Zipfe) nennen …
Und “to brain” heißt jemanden “gongen” …
33: and have done with it … und damit hat es sich … oder hätte es sich …
36: “No, I’ll leave it.” genau: das lass ich mal lieber … da pass ich lieber mal u.s.ä.
Cheers!
Slang Guy
**
Hi Slang Guy!
Supi! Thank you 🙂 :cheer: !
Ich mach einen neuen Thread für meine anderen Sachen.
Ciao
Piper
~~~
Einen Jahrzehnte alten [Fehler] habe ich neulich selbst entdeckt, als ich mich in Bernhard Schmids unentbehrlichem ›American Slang‹-Wörterbuch … unter shit festgelesen hatte.
Harry Rowohlt, Die Zeit (17. Juni 2010)
~~~