heart: have the heart to do sth

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
1
Rw
note :

Nicht zu verwechseln mit »to have a heart«: Mit­gefühl / Erbarmen / ein Herz haben

[den Mut haben, etw zu tun ]

[den Mumm / die Traute haben etw zu tun; sich etw trauen.]

 

  Vergleiche:
  [stones][cojones][have heart]

 

  Quotes:
 

[

»I’m cashin‘ in this ten-cent life, for another one / Well, I ain’t got the heart, to lose another fight«
Steely Dan, »Night By Night«
Becker / Fagen © 1975

 Nicht zu verwechseln mit »to have a heart«: Mit­gefühl / Erbarmen / ein Herz haben:

»Any major dude with half a heart surely will tell you, my friend«
Steely Dan, »Any Major Dude Will Tell you«
Becker / Fagen © 1975

]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Einfach einen Kommentar hinterlassen…

 

Tags from the story
, ,

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.