SlangGuy's Blog ...

high­ball

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch:

Eng­lisch-Deutsch

.… . . nach­schla­gen, schmö­kern, mitmachen 


1

Verb / Vi. 

Anmer­kung / Note: oft als »high­bal­lin’ it«
Defi­ni­ti­on: schnell fah­ren; rasen.

bret­tern; hei­zen; peit­schen; zischen; drauf­tre­ten; voll stem­peln; einen Affen­zahn drauf­ha­ben; mit einem Affenzahn… 


Vgl. / Cf. 

* [ball the jack].[barrel].[barrel along].[burn rubber].[burn up the highway].[floor it].[go full blast].[go hell-bent].[go hell for leather].[go lickety-split].[go like a bat out of hell].[go like blazes].[go like blue blazes].[go like greased lightning].[go like nobody’s business].[go like the devil].[go to beat the band].[go to beat the Dutch].[haul ass].[highball].[hightail].[hightail it].[hotfoot].[let her rip].[make tracks].[put the ham­mer down].[put the pedal to the metal].[scoot].[step on it].[step on the gas].[tear ass].[zip].[zoom].


Zita­te / Quotes

»they’­re hibal­lin’ with bank­rupt bra­kes, over-dri­ven / under-paid«
Tom Waits, »Night­hawk Post­cards (From Easy Street)«
Tom Waits © 1975

»We have to stop in that ghost town,« Slo­cum said. »Wha­te­ver for? I’m high­bal­lin’ it all the way to Dem­ming.«
Jake Logan, Slo­cum #422: Slo­cum and the Bul­let Express (2014)


© 2019 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hinterlassen. 


Schreibe einen Kommentar