SlangGuy's Blog ...

hoot: not give a hoot

Rede­wen­dung / phrase

Anmer­kung / Note: vor allem US; auch »not care two hoots about« 

  • »not give a hoot about sth«
  • »not give a hoot how about how sth is done«
  • »could not give a hoot«

etw ist einem gleich­gül­tig / egal; einer­lei (sein)

[ganz] gleich; piep­egal; schnup­pe; schnurz; schnurz­egal; schnurz­pie­pe: schnurz­piep­egal; wum­pe; wurscht. 

sie­he auch: [hoot and a half] . [not give a fuck] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . [*] . 

Zitate/Quotes

»Who has an itch / To be filt­hy rich? / Who gives a hoot / For a lot of loot?«
Frank Sina­tra / Cele­s­te Holm, »Who Wants To Be A Mil­lionaire?« Cole Por­ter © 1955

»Zitat«

»Zitat«

© 2022 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hinterlassen. 

Schreibe einen Kommentar