Zum Inhalt springen
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
Suche

#Slangtimes

Über Slang, Übersetzen & die Sprache dazu

Suche
Mehr über den Artikel erfahren “Huren­sohn” & “son of a bitch” (1)

“Huren­sohn” & “son of a bitch” (1)

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:3. August 2007
  • Beitrags-Kategorie:Sprache/Sprachkolumne/Übersetzen
  • Beitrags-Kommentare:Ein Kommentar

In lockerer Folge möchte ich hier der Geschichte  zweier allseits bekannter Schimpfwörter und ihren Beziehungen zueinander nachgehen - dem deutschen "Hurensohn" und dem englischen "son of a bitch". Der deutsche…

Weiterlesen“Huren­sohn” & “son of a bitch” (1)

Es muss nicht immer Kavi­ar sein…

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:3. August 2007
  • Beitrags-Kategorie:Allgemein

Beobachtungen & Überlegungen aus dem Bereich Sprache & Übersetzen? Wenn man jeden Tag mit Sprache zu tun hat, muss man weder ein Intellektueller noch ein großer Denker sein, um die…

WeiterlesenEs muss nicht immer Kavi­ar sein…

Anzei­gen­hin­weis:

Werbepartner: Amazon

Buchtipp!

Buchtipp!

»Von Bernhard Schmid geschmeidig übersetzt, liest sich Bob Dylan und Amerika so unterhaltsam, gelehrt und elegant wie im mittlerweile zum kanonischen Werk avancierten Original.«
FAZ, 4.3.2013
  • ……………. Slang­fra­ge? Click here!

Kürzlich besucht

  • Ein fal­sches Weib und ein ver­lo­ge­ner Kerl
  • Wer zum Gei­er war Larry?
  • Digi­ta­le Biblio­thek 5 – sie lebt noch!
  • Ven­ta Luft­be­feuch­ter: Kna­ckend statt kna­cki­ge Luft – Pro­blem gelöst
  • War­um haben fran­zö­si­sche DVDs kei­ne fran­zö­si­schen Untertitel?

Jüngs­te Kommentare

  • SlangGuy bei Avi­de­mux Batch – Sta­pel­ver­ar­bei­tung leicht gemacht (mehr oder weniger)
  • SlangGuy bei Digi­ta­le Biblio­thek 5 – sie lebt noch!
  • Willinero bei Avi­de­mux Batch – Sta­pel­ver­ar­bei­tung leicht gemacht (mehr oder weniger)

Wei­te­re Artikel

  • Die Buch­bran­che und ihre Übersetzer
  • Ralph Elli­son: Ram­pers­ads Biografie
  • »Pim­pen«: Eine Wortgeschichte
  • »Gover­nan­ce« – a prio­ri gut?
  • Huren­sohn & son of a bitch

Buch­tipp!

Für Hör­spiel-Freaks

Buch­tipp!

Sprachblogs

  • Deutsche Brocken in fremden Sprachen
  • Double-Tongued Dictionary
  • Österreichisch
  • Sprachliches aus der Schweiz
  • Texttheater — Die kleinste Bühne der Blogosphäre

Wei­te­re Artikel

  • Die Buch­bran­che und ihre Übersetzer
  • Ralph Elli­son: Ram­pers­ads Biografie
  • »Pim­pen«: Eine Wortgeschichte
  • »Gover­nan­ce« – a prio­ri gut?
  • Huren­sohn & son of a bitch

Buch­tipp!

Buch­tipp!

  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum

Powered by Wordpress. © 2020 by Bernhard Schmid

Facebook-f Twitter Google-plus-g Pinterest

Diese Seite verwendet Cookies, um die Nutzerfreundlichkeit zu verbessern. Mit der weiteren Verwendung stimmst du dem zu.

datenschutzerklaerung-2
error: Content is protected !!