SlangGuy's Blog ...

bout it, bout it

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Eng­lisch-Deutsch
amslang_120
1
Rw
der Slo­gan hat sei­ne gro­ße Zeit längst hin­ter sich
Aus­ruf, mit dem ein Rap­per sein Enga­ge­ment, sei­ne Authen­ti­zi­tät bekun­det. Auch »I’m ‘bout it, ‘bout it«. Von »to be about sth«: es geht einem um etw; etw liegt einem an etw. Kann aber auch nur hei­ßen, daß man dabei, mit von der Par­tie ist.
voll dabei / drauf; voll bei der Sache; hard­core sein.

 

Ver­glei­che:
[be all about sth/sb]

 

Quo­tes:

»If you ain’t ‘bout it, ‘bout it, you might get kil­led. / I repre­sent whe­re them kil­las at.«
Mas­ter P, »Bout it, Bout it 2«
Craig S. Law­son / Per­cy Mil­ler / Mia X. © 19???

»Ayo, my who­le cli­que, bout it, bout it. / We take yours while you pout about it.«
The Lox f/ Lil Kim & Dmx, »Money, Power, & Respect«
Deric Ange­let­tie / Sean Jacobs / Ron “Amen-Ra” Law­rence / Jason Phil­lips / James Herb Smith / David Styles © 1998

»›So whe­re we hea­ded?‹ – ›The Player’s Club, fool. You ‘bout it?‹ – ›I’m ‘bout it, nig­ga.‹«
Mas­ter P., »You Know I’m A Hoe«
John B. Flet­cher / Jalil Hut­chens / Ice Cube / Per­cy Mil­ler / Law­rence Smith © 1998

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

Schreibe einen Kommentar

*

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.