SlangGuy's Blog ...

sens

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Eng­lisch-Deutsch
amslang_120
1
Subs / noun
note:
(von »sin­se«, was wie­der­um von »sin­se­mil­la« kommt und die »samen­lo­sen« weib­li­chen Pflan­zen­spit­zen bezeich­net)
[Mari­hua­na]

[Sen­si; Sen­si­mil­la; Dope; Weed]

 

  Ver­glei­che:
  []

 

  Quo­tes:
 

[»You fag­got no-comp rap­per on a quest. / You get your head flown, boy you must be smo­kin’ sens.«
EPMD, »Ram­pa­ge«
Erick S. Ser­mon / Par­rish J. Smith / J. T. Smith / Lowell Ful­son © 1991
]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

Schreibe einen Kommentar

*

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.