SlangGuy's Blog ...

hell: go to hell

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Eng­lisch-Deutsch
amslang_120
1
Rw
note: über­tra­gen / figu­ra­tiv; die eigent­li­che Bedeu­tung ist natür­lich »in die Höl­le kom­men«
[sich ver­schlech­tern; auf­hö­ren zu funk­tio­nie­ren]

[kaputt­ge­hen; den Bach run­ter­ge­hen; in die Bin­sen gehen; den Geist auf­ge­ben; »gone to hell«: im Eimer / Arsch sein; total hin­über sein.]

 

  Ver­glei­che:
  [hell]

 

  Quo­tes:
 

[

»I don’t belie­ve […] That Elvis is ali­ve and well. / That cour­te­sy has gone to hell.«
Bet­te Mid­ler, »I Belie­ve In You«
Sam Hogin / Roger Cook © 19???

Die Kin­der im fol­gen­den Stan Ridgway-Zitat sind wohl eher »ver­korkst«, »ver­saut« oder »nicht mehr zu haben«.

»all the­se kids today have gone to hell«
Stan Ridgway, »Can’t Com­p­lain«
Stanard Ridgway © 1989

]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wör­ter­buch: Eng­lisch-Deutsch
amslang_120
2
Rw
note: über­tra­gen / figu­ra­tiv; die eigent­li­che Bedeu­tung ist natür­lich »in die Höl­le kom­men«
[meist als Auf­for­de­rung an jn, einen doch in Ruhe zu las­sen ]

[zur Höl­le / zum Teu­fel gehen; hin­ge­hen, wo der Pfef­fer wächst; sich ver­zie­hen.]

 

  Ver­glei­che:
  []

 

  Quo­tes:
 

[

»And I can take rejec­tion, so you tell me [to] go to hell«
Shag­gy, »Boom­bastic«
O. Bur­rell / R. Living­ston / King Floyd © 1995

]

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bern­hard Schmid
Check me out at Über­set­zen als Hand­werk
~~~
Über­set­zungs­vor­schlag für die­sen Ein­trag? Ein gutes Zitat? Eine Fra­ge?
Ein­fach einen Kom­men­tar hin­ter­las­sen…

 

Schreibe einen Kommentar

*

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.