Zum Inhalt springen
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
Suche

#Slangtimes

Über Slang, Übersetzen & die Sprache dazu

Suche
Mehr über den Artikel erfahren hook sb into sth

hook sb into sth

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:22. Februar 2020
  • Beitrags-Kategorie:Slang Guy's Slang Dictionary
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Redewendung Anmerkung / Note: auf Personen bezogen »to hook sb into sth«»to hook sb into doing sth« jn zu etw überreden; jn dazu bekommen, etw zu tun; jn für etw…

Weiterlesenhook sb into sth
Mehr über den Artikel erfahren Deut­scher Slang à la 1892 (29)

Deut­scher Slang à la 1892 (29)

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:9. Februar 2020
  • Beitrags-Kategorie:Sprache/Ugs-Wb
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

Fortsetzung von hier 54 Schmachtlocken —— Schneekönig. Schmachtlocken, pl., lange Locken an den Schläfen (beiDamen). schmählig, adv., sehr, z. B.: schmählig kalt; er hat sichschmählig geärgert. schmählich 3) bemerkenswert ist…

WeiterlesenDeut­scher Slang à la 1892 (29)
Mehr über den Artikel erfahren Deut­scher Slang à la 1892 (28)

Deut­scher Slang à la 1892 (28)

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:4. Februar 2020
  • Beitrags-Kategorie:Allgemein

Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten Sammlungen vorstellen, die – nach…

WeiterlesenDeut­scher Slang à la 1892 (28)
Mehr über den Artikel erfahren hoo­chie

hoo­chie

  • Beitrags-Autor:SlangGuy
  • Beitrag veröffentlicht:2. Februar 2020
  • Beitrags-Kategorie:Slang Guy's Slang Dictionary/Sprache
  • Beitrags-Kommentare:0 Kommentare

1 Substantiv / Noun Anmerkung / Note: der Begriff ist nicht vulgär; in den 1990ern aus dem Dialekt der schwarzen Amerikaner in den allgemeinen Slang übergegangen; abwertend, insbesondere in abwertenden…

Weiterlesenhoo­chie

Anzei­gen­hin­weis:

Werbepartner: Amazon

Buchtipp!

Buchtipp!

»Von Bernhard Schmid geschmeidig übersetzt, liest sich Bob Dylan und Amerika so unterhaltsam, gelehrt und elegant wie im mittlerweile zum kanonischen Werk avancierten Original.«
FAZ, 4.3.2013
  • ……………. Slang­fra­ge? Click here!

Kürzlich besucht

  • Ety­mo­lo­gie als Leh­re von den Knochen
  • »Trümm­lig« – des Schwin­dels zwei­ter und duss­li­ger Theil
  • Woher ich weiß, dass ich Recht habe?
  • dan­ge­rous mog­gies in Kiwi-a-gogo land
  • hum­ble pie: eat hum­ble pie

Jüngs­te Kommentare

  • SlangGuy bei Avi­de­mux Batch – Sta­pel­ver­ar­bei­tung leicht gemacht (mehr oder weniger)
  • SlangGuy bei Digi­ta­le Biblio­thek 5 – sie lebt noch!
  • Willinero bei Avi­de­mux Batch – Sta­pel­ver­ar­bei­tung leicht gemacht (mehr oder weniger)

Wei­te­re Artikel

  • Die Buch­bran­che und ihre Übersetzer
  • Ralph Elli­son: Ram­pers­ads Biografie
  • »Pim­pen«: Eine Wortgeschichte
  • »Gover­nan­ce« – a prio­ri gut?
  • Huren­sohn & son of a bitch

Buch­tipp!

Für Hör­spiel-Freaks

Buch­tipp!

Sprachblogs

  • Deutsche Brocken in fremden Sprachen
  • Double-Tongued Dictionary
  • Österreichisch
  • Sprachliches aus der Schweiz
  • Texttheater — Die kleinste Bühne der Blogosphäre

Wei­te­re Artikel

  • Die Buch­bran­che und ihre Übersetzer
  • Ralph Elli­son: Ram­pers­ads Biografie
  • »Pim­pen«: Eine Wortgeschichte
  • »Gover­nan­ce« – a prio­ri gut?
  • Huren­sohn & son of a bitch

Buch­tipp!

Buch­tipp!

  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum
  • Home
  • SlangGuy’s Dic­tion­a­ry
    • Slang­times-Forum
  • Impres­sum

Powered by Wordpress. © 2020 by Bernhard Schmid

Facebook-f Twitter Google-plus-g Pinterest

Diese Seite verwendet Cookies, um die Nutzerfreundlichkeit zu verbessern. Mit der weiteren Verwendung stimmst du dem zu.

datenschutzerklaerung-2
error: Content is protected !!