nut

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
1
Subs
note: belegt seit 1903; von »nut« in seiner älteren Bedeutung »Kopf«; da es sich in erster Linie um ein Schimpfwort handelt, ist die Unterscheidung zwischen »exzentrisch«, »verrückt« und »dumm« nicht immer ganz einfach.

Brachte bereits Anfang des des 20. Jahrhunderts eine ganze Reihe von Ableitungen hervor, so etwa die Synonyme »nutbrain« oder »nuthead« (beide heute nicht mehr zu hören, die Adjektive »nuts«, »nutsy«, »nutty«, »nutty as a fruitcake«, Begriffe für die Anstalten, in denen solche »nuts« gehörten wie etwa »nut house« oder »nut college«, wo man sich dann von einem »nut doctor« oder »nutpick« behandeln lässt, weil man »off one’s nut« ist. Im Mai 2017 zu weltheiter Berühmtheit gebracht hat es die Erweiterung »nut job« durch Donald Trump.

jd, an dessen Zurechnungsfähigkeit / geistiger Kompetenz gezweifelt wird; Verrückter; Wahnsinniger, Exzentriker; Unzurechnungsfähiger; jd, der nicht ganz bei Verstand ist.

Spinner; Irrer; Bekloppter; Geistesgestörter; Patient; jd spinnt; jd, der nicht ganz richtig im Kopf ist; jd hat eine Meise; jd hat einen an der Waffel / Klatsche; jd ist nicht ganz dicht; armer Irrer; Schwachkopf; Schwachmat[iker]; Depp; Hirni; der / die hat doch einen Sparren; (exzentrisch:) komischer Kauz; spinnerter Uhu.

* eine für den Übersetzer interessante Lösung ist auch die Wendung »einen / den Jagdschein haben«: Die umgangssprachlich-scherzhafte Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit darauf, dass der Inhaber eines Jagdscheins in seinem Revier legal jagen, also Dinge tun darf, wofür andere bestraft werden, und bedeutet, dass jemand gerichtlich für unzurechnungsfähig erklärt wird: »Den Vereinsboss können sie nicht wegen Betrugs verurteilen, der hat schon lange den Jagdschein.«1 

desgleichen: »den Paragraphen [51] haben«: Im früheren Paragraphen 51 des Strafgesetzbuches wird geregelt, dass man für eine im Zustand geistiger Unzurechnungsfähigkeit begangene Straftat vor Gericht mildernde Umstände angerechnet bekommt. Darauf bezieht sich die vorliegende Wendung, die umgangssprachlich im Sinne von »nicht bei Verstand sein« gebräuchlich ist: »Nimm den Alten doch nicht so wichtig, der hat doch den Paragraph 51!«2 

 

  Vergleiche:
  [nut job][nutter][nut case][nutso][nutsy][nutty][nut roll][nut out][nuthouse][nut hatch][nut farm][nutcake][nutbar][nut basket][wacko][weirdo][nutball][mental][flip one’s lid][go lunchy][nutty as a fruitcake][buggy][flake][screwball][crackpot][psycho][loon][nut: off one’s nut]

 

  Quotes:
 

»to laugh like a nut«

»Some nut is going to try to fly from the top of one building to another.«
EWART JAMES, BRITISH SLANG

»Isn’t he a nut sometimes?«
NIGHT COURT (TV)

»… I ran into him several years ago preaching in the street. He’s a nut all right. But he’s our only hope for a safe hideout.«
Iceberg Slim, Trick Baby [1967]

»He laughed like a nut and said, ‚Relax, Iceberg. I’m not white. I’m a Nigger hustler.“
Iceberg Slim, TRICK BABY [1967]

»Did you ever meet his auntie, the old bat’s a right nut.«

 

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Einfach einen Kommentar hinterlassen…

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
2
Subs
note:
[][]

 

  Vergleiche:
  []

 

  Quotes:
 

»«

 
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
3
Subs
note
[]
[]

 

  Vergleiche:
  []

 

  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
4
Vi
note:
[]

[]

 

  Vergleiche:
  []

 

  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
5
Vi
note
xxx

xxx.

 

  Vergleiche:
  [book]

 

  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
6
Subs
note
xxx

xxx

 

  Vergleiche:
  []

 

  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
7
Vtr
note
xxx

 

  Vergleiche:
  []

 

  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid

 

SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch
amslang_120
8
Vtr
note
xxx

xxx.

  Vergleiche:
  []
  Quotes:
 

»«

~~~~~~~~~~~~~~~
© 2013 Bernhard Schmid
Check me out at Übersetzen als Handwerk
~~~
Übersetzungsvorschlag für diesen Eintrag? Ein gutes Zitat? Eine Frage?
Einfach einen Kommentar hinterlassen…

 

Weitersagen: Diese Icons verlinken auf Bookmark Dienste bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können.
  • MisterWong
  • Y!GG
  • Webnews
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • TwitThis
  • Ask
  • Bloglines
  • Mixx
  • MySpace
  • Netscape
  • Twitter
  • YahooBuzz
  • YahooMyWeb
  1. © 2002 Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG []
  2. © 2002 Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG []
Tags from the story
, ,

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.