SlangGuy’s Blog …

Sex im SoKa
Es ist ein offenes Geheimnis, dass Sozialkaufhäuser die Adresse für gebrauchte Bücher sind. Ich meine, wen zum Geier interessiert es, ob den Grisham, den Ludlum,

… die Sprache von Bärenhäutern
Im vorletzten Rest der Reste spricht Schopenhauer sich gegen die bereits zu seiner Zeit unter Germanisten übliche Verwendung der »deutschen Sprache« als Überbegriff für u.

Deutscher Slang à la 1892 (2)
Immer wieder erstaunlich, die Karriere, die so ein Wort oder eine Wendung machen kann. Und wie lange sich so viele von ihnen halten. Im Mosaik

Deutscher Slang à la 1892 (1)
Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten

Individuelle Ordner-Ansichten bei Windows 7
Es wäre albern, an Windows 7 herumzumäkeln angesichts der Stabilität, mit der das Teil – bei mir jedenfalls – läuft. Wenn man seit MS DOS

Ugs.-Projekt 15: Spacko & Co
Spacko, Spacker & Spacken – kaum ein Schimpfwort scheint die letzten 20 Jahre über so beliebt gewesen zu sein, und doch gibt es kaum eines,

The Thin Man — TV-Serie
Nachdem so einige von Ihnen sich die Trailer zu den sechs Teilen der Thin Man-Serie angeschaut haben, habe ich hier noch eine kleine Entdeckung für

hell: a / one hell of a
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: (emotionell) »hell of a nerve«: der / die hat vielleicht Nerven sehr; hochgradig; großartig [verdammt; Wahnsinns…; toll; irre; vielleicht.]

Kröten und Schmetterlinge — Über den Umgang der Franzosen mit dem Griechischen
Gnadenlos urteilt Schopenhauer, selbsterklärter Eingesessener einer grenzenlosen Gelehrtenrepublik, über alles, was seinen am Klassischen ausgerichteten Maßgaben nicht gerecht werden kann, von der alten deutschen Dichtung

Ich sah Jesus im Rinnstein…
… oder Elvis … oder war’s Charlie Brown? Na gut, Elvis war wohl die Arschkrampe mit der Schmalztolle im Supermarkt. Aber wollen Sie mir allen

»in an agony of« – von den Agonien übersetzerischer Fortbildung (3)
Nachdem wir das letzte Mal die Entwicklung von »agony« in den Wörterbüchern skizziert haben, sehen wir uns doch zum Abschluss noch an, was die Kollegen

Dracula
Man mag Bram Stokers Dracula lesen wie man will, als Ausdruck ganz persönlicher Ängste eines bis zum siebten Lebensjahr Schwächelnden, der nicht ohne fremde Hilfe

Nathan Bailey — Pionier des Diktionärs
Will man ältere Texte korrekt übersetzen, so tut man gut daran, dabei auch ältere Wörterbücher und Lexika zu Rate zu ziehen, wenigstens nebenher, um sicher

Ugs.-Projekt 14: beschubst / beschupst etc.
Näher befasst mit dem Verb beschubsen und dessen Varianten habe ich mich bereits im letzten Beitrag. Deshalb hier mehr oder weniger nun der eigentliche Eintrag

Beschupst, beschumpst oder beschubst – die Gelackten sind wir allemal
Anfang der 70er-Jahre dürfte es wohl gewesen sein, da hörte ich zum ersten Mal jemanden über »diese beschubste Alte« schimpfen. Gemeint war eine der damals