hella
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adv / Adj note: (von »hell of a«; dient der Steigerung einer Aussage) [sehr; in hohem Maße ] [wahnsinnig; voll; irre; höllisch; mächtig; total.] …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adv / Adj note: (von »hell of a«; dient der Steigerung einer Aussage) [sehr; in hohem Maße ] [wahnsinnig; voll; irre; höllisch; mächtig; total.] …
Ich sammle Übersetzungen, will sagen, das Buch in der Ausgangssprache, in meinem Fall das Englische, und die gedruckte deutsche Übersetzung dazu. Seit den 1970er-Jahren habe ich an die fünftausend solcher »Pärchen« zusammengetragen. Und die nehme ich mir, mehr oder weniger systematisch, vor. Hier und da einen Absatz; das läppert sich zusammen. Vorausgesetzt, man systematisiert die Fundsachen. Dazu braucht es natürlich einen Zettelkasten, der selbstverständlich längst diversen Datenbanken Platz gemacht hat. (mehr …)
Nun, wie auch immer, ich habe nach der Entdeckung der Philo Vance-Kiste meine alten Thin Man-Cassetten (oh ja, VHS!) rausgesucht und angeschaut. Und dann die Originaltrailer für die sechs Streifen der Thin Man-Reihe gesucht und hier zusammengestellt. The Thin Man kam 1934 in die Kinos. Das Buch entstand wie gesagt nach einem Roman von Dashiell Hammett, seinem letzten übrigens. Es geht aus dem Film nicht ganz klar hervor, aber die Handlung spielt zur Zeit des Alkoholverbots… (mehr …)
SlangGuy’s Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
(Die Bedeutungen von »bräsig« finden Sie weiter unten.)
»Aus dem anarchischen Exzess ist eine bräsige Vereinstümelei geworden«, meinte dieser Tage im Satire-Gipfel irgendso ein vor Selbstgefälligkeit berstender Profisatiriker in seinen herzlich überflüssigen Betrachtungen über den deutschen Fasching.1 »Bräsig« freilich (mehr …)
Nun, wie auch immer, ich habe nach der Entdeckung der Philo Vance-Kiste meine alten Thin Man-Cassetten (oh ja, VHS!) rausgesucht und angesehen. Und dann die Originaltrailer für die sechs Streifen der Thin Man-Reihe gesucht und hier zusammengestellt. The Thin Man kam 1934 in die Kinos. Das Buch entstand wie gesagt nach einem Roman von Dashiell Hammett, seinem letzten übrigens. Es geht aus dem Film nicht ganz klar hervor, aber die Handlung spielt zur Zeit des Alkoholverbots… (mehr …)
Nun, wie auch immer, ich habe nach der Entdeckung der Philo Vance-Kiste meine alten Thin Man-Cassetten (oh ja, VHS!) rausgesucht und angeschaut. Und dann die Originaltrailer für die sechs Streifen der Thin Man-Reihe gesucht und hier zusammengestellt. The Thin Man kam 1934 in die Kinos. Das Buch entstand wie gesagt nach einem Roman von Dashiell Hammett, seinem letzten übrigens. Es geht aus dem Film nicht ganz klar hervor, aber die Handlung spielt zur Zeit des Alkoholverbots… (mehr …)
Wenn ich was gefressen habe, dann ist das die in ihrer Hirnlosigkeit geradezu pawlowsche Fixation auf bloße Äußerlichkeiten. So viel blinde Reflexhörigkeit finde ich so krass, wie ich sie dick habe…
Etwas »dick haben«… Auch so eine gute deutsche Wendung, die viel öfter in Übersetzungen gehörte, als sie tatsächlich Verwendung findet. Unser guter alter Grimm weiß dazu unter anderem:
dick uneigentlich und bildlich geht es über in die bedeutung von angefüllt, voll, berauscht, aufgeschwollen, drückend, lästig, wüst, verhärtet, stark.
bei unerträglichem geschwätz sagt man es wird mir dick unter den augen und bezeichnet damit den verdrusz den man empfindet. (mehr …)
»Mundart als Anlass für Diskriminierung« hieß ein netter Artikel im Bayern-Teil der SZ vom Sylvester letzten Jahres.1 Hans Kratzer stellt darin den Augsburger Sprachwissenschaftler Werner König, einen der Herausgeber des Bayerischen Sprachatlas, vor. Es hört sich erst mal recht empfindlich an, was der emeritierte Germanist über die Benachteiligung zu sagen hat, die uns Süddeutschen zuteil wird, nur weil wir das »r« rollen, aber letztlich hat er natürlich Recht. Wir Bayern und Baden-Württemberger können zehnmal den Rest dieser Republik wirtschaftlich mit durchziehen, ernst nehmen wollen uns die Preussen oberhalb der Mainlinie nicht. Zu schweigen von der Überheblichkeit, mit der man uns unserer Sprache wegen begegnet. »Eine südliche Färbung« der Aussprache, so meint König, »reicht aus, um im Deutschen Fernsehen als Vollexot vorgeführt zu werden.« Oder als »Volldepp, der kein Deutsch kann«, wie der Autor des Artikels erklärend nachschiebt.
Aber für mich ist das nur die eine Hälfte eines allgemeineren Problems mit den Dialekten, (mehr …)
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [xxx] [sich rächen] [eine Rechnung begleichen; mit jm abrechnen; es jm heimzahlen; es jm besorgen; sich jn kaufen] Vergleiche: [pay sb…
1 Noun / Substantiv Anmerkung / Note: selten wörtlich; da nimmt man lieber den »hit man« oder den »contract killer«; aber wenn man jemanden braucht, der einem eine bestimmte Aufgabe…
Dieser alte Dorn in meinem Auge kam mir am Samstagabend bei Tom Robinsons zweistündigem Brian Eno-Interview auf BBC6 in den Sinn. Die beiden waren auf Enos jüngste Experimente mit dem gesprochenen Wort, tja, zu sprechen gekommen, auf seine Arbeit mit dem Lyriker Rick Holland, der die Texte zu Enos Album Drum Between the Bells geschrieben hat. Was ihn zu dieser Zusammenarbeit bewegt hätte, wollte Tom Robinson wissen.
»Ich wollte einen Lyriker«, sagte Eno auf seine typisch wohlüberlegte Art,1 »der mir ganz kurze Gedichte schreibt, was ausgesprochen wichtig war, da man, wenn man aus Sprache Musik machen will, gar nicht so viel Sprache braucht. Songs sind, von der sprachlichen Seite her, eher Leichtgewichte, es sei denn, man ist…«
»… Bob Dylan …«
»… Bob Dylan, genau.«
Man hört sie beide lachen. Schmunzeln rundum. Wobei mir Bob Dylans letzte CD Tempest einfiel… (mehr …)
1 Adjektiv / Adjective Anmerkung / Note: auch »hillbilly« Definition: vom Land; aus der Provinz auf Deutsch: braucht man vermutlich nicht mehr zu übersetzen Vgl. / Cf. * [rockabilly].[country].[hill: on…
Seit den 70ern, als all der Kram mit Frauen & deren Pionieren aufkam – wogegen ich nichts habe, im Gegenteil –, nervt mich an diesem Trend, dass immer nur die angesagten Frauen abgefeiert werden. Nicht eine Komilitonin, die ihre Magister- oder was weiß ich welche Arbeit über eine Frau geschrieben hätte, die ihr tatsächlich persönlich – und gottverdammtnochmal nur ihr! – am Herzen lag. Und wär’s Joni Mitchell gewesen. Immer waren es die Frauen, die gerade in aller Munde waren. Und daran hat sich womöglich bis heute nichts geändert. Umso mehr freut es mich, dass man – nach über 50 Jahren! – eine Frau zu ehren / verehren beginnt, die ich persönlich faszinierend gefunden hätte, graue Maus, die sie offensichtlich im richtigen Leben für die meisten ihrer Zeitgenossen gewesen sein mochte… (mehr …)
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 n note: drugs / narcotics [Marihuana] [Dope; Gras[s]; Pot; Shit.] Vergleiche: [] Quotes: [»Don't smoke buddha, can't stand sess, yes!«…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: eine Wendung, mit der Radio-DJs einen Song bestimmten Hörern widmen [] [das hier / der ist für … ; der nächste Song geht an]…
Ich hab’s hier am Neujahrsmorgen schon angesprochen, empfehle also, eventuell erst mal dort nachzulesen. Dann brauch ich’s nicht noch mal zu sagen und man kann die Verrenkungen, die man sich dieser Tage rund um diese »Klippe« antut, erst so recht goutieren.
In der SZ vom Wochenende 1 schlägt man die »Haushaltsklippe« als Wort des Jahres 2012 vor. Was durchaus Hand und Fuß hat. Probleme habe ich allerdings mit der Behauptung, es sei dies ein »merkwürdiger Begriff, unter dem sich bis heute auch die meisten Amerikaner nichts vorstellen können«.
Das stimmt schon mal ganz entschieden nicht. (mehr …)
Ich will hier nicht über Sachen reden, von den ich nichts verstehe; ich habe keine Ahnung, ob die Amerikaner nun zu viele Knarren zu Hause stehen haben oder noch immer zu wenig. Ein Blick nach Australien könnte natürlich die Ansicht nahe legen, der Zusammenhang zwischen Zahl und vor allem Typ der Schusswaffen in Prviatbesitz sei augenfällig, aber wie gesagt, ich habe keine Ahnung, und gemutmaßt wird andernorts genug. Man könnte auch fragen, wie sollte der Run auf die örtlichen Waffengeschäfte, wie wir ihn nach jedem Massenmord an einer Schule erleben, eben diesem Tatbestand abhelfen? Reine Idiotie, die lediglich den einschlägig phantasierenden Kindern weitere Waffen zur Verfügung stellt. Aber sei’s drum, hier geht’s nur um die Recherche, die ein so wichtiger Bestandteil des Übersetzens ist. Und dennoch offensichtlich immer wieder schwieriger als man meinen möchte.
Um in diesem Fall an korrekte – oder wenigstens offizielle – Zahlen zu kommen, ist relativ (mehr …)
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: eigentlich »sell down the river« jn verraten jn hinhängen; jn verkaufen; jn verblasen. Vergleiche: [send up the river][rat out][grass] …