Allgemein

Slang Guy’s Blog

Fortbildung (1)

Fortbildung (1)

by

Ein halbes Stündchen pro Tag wenigstens versuche ich mich fortzubilden – ich meine ganz bewusst über das hinaus, was ich bei der Übersetzerarbeit oder…

Rambo, Ramba, Rambette

by

Blättere gerade wieder mal in Herbert Pfeiffers ganz vorzüglichem Großen Schimpfwörterbuch (das ich gerade zur Geschenkezeit nur jedem ans Herz legen kann) und finde…

The Foxulists…

by

Seit vielen Jahren schon wünsche ich mir, die Geburt eines Wortes mitzuerleben. Meist meint man nur, zeitig dran zu sein, und wenn man dann…

Das Kreuz mit dem Yogh

Das Kreuz mit dem Yogh

by

Þe secunde profit is wynnynge of holy lif on eche side. For nowe prelatis and grete religious possessioners ben so occupied aboute worldly lordischipis…

Good man ma da!

by

“An Hand der Wörter in diesem Band wäre es ein Leichtes, eine Karte zu skizzieren, auf der klar jene Gegenden zu sehen sind, in…

Vergilbte Schätze

Vergilbte Schätze

by

Wörterbücher haben mich schon immer fasziniert, und vor meinem ersten Auftrag als Übersetzer dachte ich, man könnte noch nicht mal Übersetzer werden, wenn man…

Tschaka-tschaka

Tschaka-tschaka

by

Ans Bett gefesselt… an den Schreibtisch gefesselt… Ob es in der Richtung wohl ein Pendant zu „bettlägrig“ gibt? Na, jedenfalls stehe ich kaum noch…

Dialekte stärker denn je

by

Die fortschreitende Bildung muss in England früher oder später so etwas wie den charakteristischen Provinzdialekt niedertrampeln und ausmerzen; aber ist es erst einmal so…

Chilliges aus englischen Landen

by

Slang ist nicht Dialekt, ungeachtet der Tatsache, dass so mancher hierzulande von seinem „bayerischen“ oder „sächsischen“ Slang sprechen mag. Was jedoch nicht heißt, dass…

Pseudohüftiges

by

Wie’s der Zufall so will: Maule ich eben noch über „Pseudo-Etymologien“, schon finde ich was recht Interessantes dazu. In diesem Fall in der „Vorrede…

Hohe Literatur hin oder her…

by

… Übersetzen ist in erster Linie ein Handwerk. Schon früh habe ich bei meiner Wörterbucharbeit die zeitraubende Suche nach deutschen Lösungen in gedruckten Übersetzungen…

Selig sind die Albernen

Selig sind die Albernen

by

Immer wieder stößt man als Übersetzer während der Arbeit auf etwas, mit dem man sich dann länger befasst, als eigentlich nötig wäre. Meist geht…