go potty
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw im Sinne von “etw komisch werden”, eine “Meise entwickeln”; auch im Sinne von “exzentrisch” den Verstand verlieren; verrückt /
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw im Sinne von “etw komisch werden”, eine “Meise entwickeln”; auch im Sinne von “exzentrisch” den Verstand verlieren; verrückt /
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw im Sinne von “etw komisch werden”, eine “Meise entwickeln”; auch im Sinne von “exzentrisch” den Verstand verlieren; verrückt /
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw vor Ärger oder Begeisterung den Verstand verlieren; verrückt werden; die Fassung / Beherrschung verlieren; sich für etw begeistern durchdrehen;
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: vom Pokern: die Einsätze sind gemacht & die Situation ist nicht mehr zu ändern [es steht eine Entscheidung an] [wenn
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: auch »cashed in« (das Bild ist aus dem Casino); kann sich auch auf den Tod beziehen [am Ende sein;
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: die jiddische Version von »stinker«; nicht alle Bedeutungen entsprechen sich gemeine / niederträchtige Person Stinker; Stinkstiefel; Hundsfott; mieser / fieser
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj note großartig; toll [bock- / sau-]stark; fetzig; hammerhart; geil; bombig; spitzenmäßig; irre; abgedreht; abgefahren; etw fetzt [vielleicht]; etw bringt es voll;
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note Mag unter Rappern aufgekommen sein, ist aber längst Mainstream & in jeder Radiosendung üblich. Das moderne Gegenstück zum guten
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note Zunächst unter Schwarzen bzw. Rappern, längst jedoch allgemein jm Dank / ein Lob aussprechen; jn grüßen. [dt]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note die zivilisierte Variante von »shove it up your arse/ass«: »you can shove it«: das kannst du dir sonstwohin schieben
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: xxx etw leiten; den Ton angeben den Laden schmeißen; das Sagen haben. Vergleiche: [head honcho]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: xxx vor jm angeben vor jm eine Schau / Show abziehen Vergleiche: [grandstanding][act: put on an
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: Leute aus dem Showbusiness. [dt] Vergleiche: [] Quotes: [ »We’ll jog with show
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj note: großartig krass; irre; voll geil; der Hammer; die Härte. Vergleiche: [bomb: the bomb][shit: the shit][boss][phat][great]
1 Adj note: auf den Geisteszustand bezogen; seit Ende des 19. Jhs.; von »nut«: Kopf; vgl. »nut job« verrückt, wahnsinnig, geistesgestört; exzentrisch; oder auch nur
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: [Glas mit Hochprozentigem] [Kurzer; Gläschen; Schluck; Schnaps.] Vergleiche: [shot: beer and a shot][one more for the road]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [eine Chance haben] [] Vergleiche: [shot: not have a shot] Quotes: [ “Ross, that’s the
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Frage: Hi SlangGuy! heute hätte ich: “she lost her rag” (8) Leider nicht in deinem American Slang, da
Diese Seite verwendet Cookies, um die Nutzerfreundlichkeit zu verbessern. Mit der weiteren Verwendung stimmst du dem zu.
datenschutzerklaerung-2
Jüngste Kommentare