SlangGuy’s Blog …

Maus vs. Trackball – seid ihr bekloppt oder was?
Wir alle wissen, was wir am Mausprinzip an sich haben, daran besteht kein Zweifel. Wenn man bedenkt, dass Computer mal ohne Eingabemöglichkeiten angefangen haben und

Deutscher Slang à la 1892 (9)
Im Mosaik meiner Bemühungen, ein Bild dessen zu vermitteln, was wir – heute und historisch – als »Slang« bezeichnen, möchte ich hier eine der ersten

Algorithmen, Synonyme, Dummheit & Bücherverbrenner 2
Auch wenn es niemanden wirklich interessiert, wer immer den Begriff »Kultur« im Munde führt, sollte sich darüber im Klaren sein, dass darunter die Sprache ebenso

Algorithmen, Synonyme, Dummheit & Bücherverbrenner
Natürlich weiß ich, dass es kein Schwein wirklich interessiert, dass man einen Traumberuf gewählt hat, der sich dann als lausig bezahltes Gerangel mit klugscheißenden Analphabeten

break: give sb a break
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: oft als Reaktion auf eine als ungerecht empfundene Rüge; Aufforderung, nicht so gemein zu jm zu sein; meist als

brain: get brain
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note felliert werden. einen geblasen / Blowjob kriegen; sich einen abkauen lassen. Vergleiche: [get head][give head] Quotes: »Hotter

boy racer
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs GB ein jugendlicher Autonarr mit entsprechender Fahrweise; die britische Version des Manta-Fahrers oder »Gti-Treters«. Vergleiche: [yob][yobbo] Quotes: »I’m

bounce back on sb
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vi von einer Handlungsweise sich ungünstig / nachteilig auf jn auswirken auf jdn zurückfallen; sich für jdn als Bumerang erweisen; sich

that’s the way the mop flops
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw drückt eine gewisse Schicksalsergebenheit aus man hat keine Kontrolle über das, was einem passiert / über die Dnge / das Schicksal;

go loopy
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw im Sinne von “etw komisch werden”, eine “Meise entwickeln”; auch im Sinne von “exzentrisch” den Verstand verlieren; verrückt /

top: blow one’s top
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: vor Ärger oder Begeisterung die Fassung / Beherrschung verlieren; sich für etw begeistern; einen Anfall von Unbeherrschtheit haben in die

top: get one’s top
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note unterliegen jd ist einem über; vorgeführt werden; sich vorführen lassen; den Kürzeren ziehen; getoppt werden; abstinken; badengehen; was

Leave that ass smoking…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi! Dein Wörterbuch Explicit Hiphop hat mich auf das Forum hier gebracht. also ich würd gern eine

Boiled sweets & lady chest bits
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ * Hi! 37: “Boiled Sweets” sind in England Bonbons?! Das ist ja echt krass. Wenn man das

Ein altes neues Problem – Sprachreinigung à la 1878
Wem all die pseudodeutschen Floskeln aufstoßen, die die letzten 30 Jahre durch Übersetzungen von blutigen Amateuren so ins Deutsche gelangen, der solle sich damit trösten,