serious
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj note [groß[artig]; beeindruckend; ernstzunehmend] [richtig] toll; [total] stark; Mords-; bannig; klotzig; echt; Oschi; gewaltig; Vergleiche: [] Quotes: [»he pushed…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj note [groß[artig]; beeindruckend; ernstzunehmend] [richtig] toll; [total] stark; Mords-; bannig; klotzig; echt; Oschi; gewaltig; Vergleiche: [] Quotes: [»he pushed…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs / noun note: (von »sinse«, was wiederum von »sinsemilla« kommt und die »samenlosen« weiblichen Pflanzenspitzen bezeichnet) [Marihuana] [Sensi; Sensimilla; Dope; Weed] Vergleiche: …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj note dumm; nicht sehr gescheit gehirnaputiert. Vergleiche: [airhead] Quotes: »She say she livin' but I kinda think she brain dead« Aerosmith, »Permanent Vacation«…
Aus dem TV-Slang-Thread des alten Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Antares: Hi Slang Guy, komme überhaupt nicht klar mit dem Satz “You can't knock the hustle”. Habe mich bisher entschieden für "Gegen das…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hier eine Auswahl aus diversen Postings zu Withering Tights (ohne den Rest der Postings): 134: When she saw us, Lavinia gave me…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vi note sich [rasch] erholen [und zu etw zurückkehren]; wieder zu Kräften kommen [rasch / schnell] wieder werden / auf dem Damm sein. Vergleiche: [bounce…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw im Sinne von "etw komisch werden", eine "Meise entwickeln"; auch im Sinne von "exzentrisch" den Verstand verlieren; verrückt / spinnig / spinnert werden; sich…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw vor Ärger oder Begeisterung den Verstand verlieren; verrückt werden; die Fassung / Beherrschung verlieren; sich für etw begeistern in die Luft gehen [Zorn]; explodieren;…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ * Hi! Also meine erste Liste. 29: barm pot (ich hab echt nur hefe gefunden. Hefetopf? macht für mich aber kein Sinn.)…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi ihr! Ich hatte mir ja echt vorgenommen über Weihnachten zu posten aber es war viel zu hektisch. Aber jetzt! Obwohls eigentlich…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ** Hi ihr! Bist einfach doch wieder schneller gewesen, Heidi. Hab ich doch wieder nicht zwei hintereinander geschafft. Aber die Seiten sind…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: John C. Camden führt das bereits in seinem Slangwörterbuch von 1873 an. [Geld] [Kies; Schotter; Kohle; (moderner:) Flocken; Chippies.] Vergleiche: [dough][stacks][rubber…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note [jd, der bestimmt] [einer, der am Drücker ist; einer, der sagt, was Sache ist; Strippenzieher. ] Vergleiche: [shots: call the shots]…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note [Bier und Schnaps] [Gedeck.] Vergleiche: [shot][chaser][straight no chaser] Quotes: [»Pasties and a G-string, beer and a shot« Tom…
seit mindestens 1688 mal mehr, mal weniger liebevoll für »husband« »a hubby and his better half« Ehemann; Gatte Männe; Gatterich; Gespons; Oller. [].[].[].[].[]. »Hubby's gone away, / And while the…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note [Schnapsglas. ] [] Vergleiche: [] Quotes: [»I was talkin' out the bottom of a shot glass anyways.« Aceyalone,…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Frage [Rihanna]: Hi ihr! Mensch ihr seid ja der Wahnsinn! Sonntag gings aber bei mir leider nicht. War ich nicht da. Darf…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: bezieht sich oft auf das Können einer Person; oft als "shit: not have shit on" [nichts gegen jn sein; den Kürzeren ziehen] [ein Dreck…