brains: blow one’s brains out
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note sich erschießen sich eine Kugel in den Kopf jagen. Vergleiche: [brains: blow sb's brains out] Quotes: »[Jim Younger] blowed his own brains…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note sich erschießen sich eine Kugel in den Kopf jagen. Vergleiche: [brains: blow sb's brains out] Quotes: »[Jim Younger] blowed his own brains…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw unter Männern Freund Alter; Kumpel; Spezi; Atze; Keule. Vergleiche: [] Quotes: »Before I knew it, up came my boys, / Noisy as hell…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note eine der schwersten bewußten Beleidigungen, die amerikanische Weiße Schwarzen zufügen konnten, ist die, sie ihrer Männlichkeit zu berauben, indem sie sie mit »boy« ansprachen.…
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Piper: Hi! wahnsinn! danke! Klar komm ich gut voran. Mit sonem Service. Ich Dummi hab nur vergessen das mit dem bagsie zu…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw vor Ärger oder Begeisterung den Verstand verlieren; verrückt werden; die Fassung / Beherrschung verlieren; sich für etw begeistern in die Luft gehen; durchdrehen; abdrehen;…
Aus dem alten "Charmed"-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hallo! . . . Die Titel aller CHARMED-Episoden sind Anspielungen auf Redewendungen, Sachverhalte etc. außerhalb der Serie & haben deshalb eine Doppelbedeutung. …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [etw nicht hinnehmen] sich nichts gefallen lassen; sich nichts bieten lassen. Vergleiche: [shit: not shit] Quotes: [ »And…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [Unsinn reden] [dummsülzen; dumm daherreden.] Vergleiche: [] Quotes: [ »I turned on my radio 2 hear some music…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [scharf getadelt / gerügt werden] [eine aufs Dach kriegen; einen Anschiß kriegen; den Marsch geblasen kriegen; die Hammelbeine langgezogen bekommen; einen Einlauf kriegen.] …
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi! danke für die letzten Antworten!! he auf Seite 127 hab ich endlich den GRund für den Titel gefunden. Die müssen diese…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vtr note [Sex haben] [es gemacht / besorgt bekommen.] Vergleiche: [get a leg over][get done] Quotes: [»There's a rumor goin'…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vtr note [jn besiegen / übertreffen] [ jn abservieren; jn abfertigen; jn in die Pfanne hauen. ] Vergleiche: [own] Quotes: …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [sehr laut] aus Leibeskräften; aus vollem Hals; wie am Spieß. Vergleiche: [] Quotes: [»Top of your body, let…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 phrase: "to break bad" note: eine alte Wendung, die spätestens mit der TV-Serie um einen auf die schiefe Bahn geratenen Chemielehrer weite Verbreitung fand auf eine…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: meist Plural: »breaks« eine [nicht zu beeinflussende] Wendung der Ereignisse, die sowohl günstig als auch ungünstig sein kann. Schicksal; Kismet. Vergleiche: [these are…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note jn erschießen jm eine Kugel in den Kopf jagen; jm die Lampe ausschießen; jn umnieten. Vergleiche: [blow one's brains out] Quotes: »Yeah,…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note jn töten (oft als leere Drohung) jn alle- / plattmachen; jn umlegen; jm den Hahn abdrehen. Vergleiche: [box] Quotes: »Some people call…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw der Slogan hat seine große Zeit längst hinter sich Ausruf, mit dem ein Rapper sein Engagement, seine Authentizität bekundet. Auch »I'm 'bout it, 'bout it«.…