Powerful — Mächtiger Mist
Übersetzen Sie auch selbst? Als Laie, meine ich, und dummerweise gleich für eine weltweite Öffentlichkeit. Ob Journalist, Blogger oder Forumsteilnehmer, es wäre wirklich schön, wenn Sie das Web nicht nur…
Übersetzen Sie auch selbst? Als Laie, meine ich, und dummerweise gleich für eine weltweite Öffentlichkeit. Ob Journalist, Blogger oder Forumsteilnehmer, es wäre wirklich schön, wenn Sie das Web nicht nur…
1 Adjektiv / Adjective Anmerkung / Note: auf auf Frauen / Partnerinnen bezogen; bezieht sich dabei jedoch nicht unbedingt auf einen finanziellen, sondern eher auf den »psychischen« Aufwand, der die…
Das Vorwort zu Arnold Genthes, Deutsches Slang habe ich bereits hier vorgestellt. Ich möchte im Laufe der nächsten Zeit die Sammlung selbst vorstellen. Interessant dabei ist, dass Genthe 1892 kaum ein Wort bzw. eine Wendung bringt, die wir nicht auch heute noch als solides Umgangsdeutsch bezeichnen würden. Um der Sammlung etwas mehr Gewicht zu geben, werde ich den einen oder anderen Eintrag durch einen Blick in andere Wörterbücher oder ins Internet ausführen bzw. kommentieren. (mehr …)
Nicht selten beim Übersetzen stöhnt man auf ob des vermeintlichen Ungenügens unserer deutschen Muttersprache angesichts fremder Sprachfülle. Und natürlich ist das ungerecht. Wir haben alle Wörter, die wir brauchen. Erst wenn uns aus anderen Kulturen neue Konzepte angetragen werden, versagt unsere Sprache immer wieder mal. Muss sie versagen, wenn das Benannte für uns etwas Neues ist. Aus dem einen oder anderen Grund kennt unsere Kultur das Phänomen eben nicht. Andererseits kommen uns andere bei der Prägung eines griffigen Namens für etwas aber auch nicht selten ganz einfach zuvor.
So auch beim Phänomen des bodice-ripper. Unmöglich, so habe ich mir gedacht, dass es dafür keine deutsche Entsprechung geben sollte. Und begann im 19. Jahrhundert zu suchen. Ich beging damit freilich den Kardinalfehler, nicht erst einmal nachzusehen, worum genau es sich dabei eigentlich handelt und wann denn das Englische auf diesen Begriff gekommen ist. Ich meine ihn seit einer Ewigkeit zu kennen. Als ich endlich nachschlug, war ich einigermaßen erstaunt: Das Oxford English Dictionary nennt einen Erstbeleg für das Jahr 1980: (mehr …)
1 Adjektiv / Adjective Anmerkung / Note: USA . Hat nichts zu tun mit all den Horrorfilmen mit »hill« im Titel! Definition: verbindet man mit den Reichen, den »besseren Leuten«…
Übersetzer sollten sich für ihre Sprache oder besser ihre Sprachen – es sind ja mindestens zwei – interessieren. Und das nicht nur weil man auf dem Laufenden zu bleiben hat,…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: eine euphemistische Version von [hell: what the hell] [dient der emphatischen Betonung einer Frage] [was zum Geier; was zum Kuckuck] Vergleiche: …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [jn zu einer Haftstrafe verurteilt werden] [einfahren; zu ... verdonnert werden; hinter schwedische Gardinen kommen; Tüten kleben müssen; in den Knast wandern] …
Das Vorwort zu Arnold Genthes, Deutsches Slang habe ich bereits hier vorgestellt. Ich möchte im Laufe der nächsten Zeit die Sammlung selbst vorstellen. Interessant dabei ist, dass Genthe 1892 kaum ein Wort bzw. eine Wendung bringt, die wir nicht auch heute noch als solides Umgangsdeutsch bezeichnen würden. Um der Sammlung etwas mehr Gewicht zu geben, werde ich den einen oder anderen Eintrag durch einen Blick in andere Wörterbücher oder ins Internet ausführen bzw. kommentieren. (mehr …)
1 Vb phr Anmerkung / Note: »to hook up with someone« sich mit jm einlassen / anfreunden (auch für Liebesbeziehungen). mit jm etwas / was anfangen; mit jm anbandeln Vgl.…
1 Phrase / Idiom Anmerkung / Note: in der Regel vom Mann; von »hit and run«: Fahrerflucht Definition: nur Sex haben / wollen nur mal schnell drüber wollen; nur das…
1 Vtr Anmerkung / Note jn betrügen; jn hinters Licht führen jn aufs Kreuz legen; jn reinlegen; jn übers Ohr hauen; jn leimen; jn rollen; jn linken. Vgl. / Cf.…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vtr note: obs / veraltet ... Bezieht sich auf die Wirkung auf andere. Aus dem Jazzvokabular der 1930er und 1940er Jahre. Bedeutete zunächst »ekstatisch musizieren«. Ein…