heinie
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 n note: kurz für »hind end« (Hinterquartier) [Gesäß] [Hintern; Kiste; Stinker; Podex; vier / fünf Buchstaben.] Vergleiche: [] Quotes: […
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 n note: kurz für »hind end« (Hinterquartier) [Gesäß] [Hintern; Kiste; Stinker; Podex; vier / fünf Buchstaben.] Vergleiche: [] Quotes: […
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: Knarre f 1. Gewehr, Flinte. Früher hatte das Gewehr eine Sperrklinke; bei jedem Radzacken erklang ein knarrendes Geräusch. 1850 ff. [Küpper, Wörterbuch der deutschen…
1 Rw / Phrase Anmerkung / Note Definition: ins Büro kommen. auf Deutsch Vgl. / Cf. * [hit].[].[].[].[].[].[].[]. Zitate / Quotes »Then I hit the office and my head starts…
1 Noun Anmerkung / Note: .auch kurt »rat« grundsätzlich jd aus der »hood«, meist jedoch einfach ein Mädchen aus dem Ghetto, das leicht zu haben ist; auch für ein Mädchen…
1 Adjektiv / Adjective Anmerkung / Note Definition: geschmackvoll; vornehm; anspruchsvoll (auch negativ im Sinne von angeberisch, geltungsbedürftig; in gewissem Sinne ein Synonym zu »sophisticated«) fein; edel; nobel; Nobel...; mondän;…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note : Nicht zu verwechseln mit »to have a heart«: Mitgefühl / Erbarmen / ein Herz haben [den Mut haben, etw zu tun ] [den…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: als Aufforderung: Nur Mut! [wieder] Mut bekommen / schöpfen [wieder] Mut fassen / schöpfen; sich ein Herz fassen; seinen ganzen Mut zusammennehmen; ] …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: so gut wie immer in der Wendung »eat your heart out, [Name]«. Man richtet das nach einer großartigen Leistung als trotzige Herausforderung an den…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Adj phr note: Ahmt scherzhaft das Englisch der Indianer aus dem alten amerikanischen Westen bzw. Western nach: »Him heap big man«: Er große Mann. Merkwürdigerweise ist…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [[nicht] mit Leib und Seele dabei sein. ] [nicht mit ganzem / dem Herzen dabei] Vergleiche: [] Quotes: …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: Drogen. (von »mushrooms«) [ Halluzinogene; psilocybinhaltige »psychedelische« Pilze ] [Psilos; Psillies; Zauberpilze; Magic Mushrooms; Schwammerl.] Vergleiche: [buttons] Quotes: …
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [an der Spitze einer bestimmten Gruppe; auf dem Gipfel des Erfolgs; der / die / das Beste ] [ganz oben; obenauf; der King; der…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note [siehe: head shrinker ] [Seelenklempner] Vergleiche: [Satz der Woche] Quotes: [ »I went back to the doctor /…
Seit ich Robert Reichs letztes Buch Rettet den Kapitalismus übersetzt habe, verfolge ich interessiert seinen Blog. Dieser Tage fand sich dort die nette umgangssprachliche Wendung to fritz out. Wer sich…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: meist shrink. Der oft bemühnte »Seelenklempner« tut's zwar zur Not, aber so alltäglich wie der »shrink« ist er eben doch wieder nicht. Psychiater bzw.…
Ich weiß, ich weiß, in meinen Wörterbüchern steht was von einem Forum, aber das gibt's leider nicht mehr. Dafür gibt's hier rechts die Möglichkeit, eine Frage zum Thema SLANG zu…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: seit 1783! bitte niemals »krank und müde«! »Schnauze« ist zu stark. einer Sache / Person überdrüssig sein; etw über haben; man ist erbost über…
SlangGuy's Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note: »nutjob« / »nut job«; Erweiterung des seit 1903 belegten »nut« in derselben Bedeutung, das sich wiederum von »nut« in seiner Bedeutung »Kopf« ableitet; 1972…