tan sb’s hide
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [jn verprügeln ] [jm das Fell gerben; jm den Hosenboden strammziehen] Vergleiche: [baste] [burn sb’s tail]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [jn verprügeln ] [jm das Fell gerben; jm den Hosenboden strammziehen] Vergleiche: [baste] [burn sb’s tail]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: zur energischen Betonung einer Aussage in aller Welt [zum Teufel / Kuckuck / Geier.] Vergleiche: [hell]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vi / Vtr note: get stomped: verprügelt werden; die Hucke vollkriegen sich prügeln; jn angreifen sich fetzen; jn aufmischen; jn abbürsten; auf
Anfrage: Betreff: Frage Sam Sneed Text Nachrichtentext: Hi! Kannst mir vielleicht weiterhelfen mit dem Satz ‘I buzz a big gate figure’ in Sam Sneed U Better
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs / Rw note: auf keinen Fall zu verwechseln mit »shit« ohne Artikel; selten auch: »the hot shit« (mit »hot« fällt aber
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note: eine euphemistische Version von [hell: what the hell] [dient der emphatischen Betonung einer Frage] [was zum Geier; was zum Kuckuck]
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Rw note [jn zu einer Haftstrafe verurteilt werden] [einfahren; zu … verdonnert werden; hinter schwedische Gardinen kommen; Tüten kleben müssen; in
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vtr note: obs / veraltet … Bezieht sich auf die Wirkung auf andere. Aus dem Jazzvokabular der 1930er und 1940er Jahre.
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs / Noun note: abgeleitet von der Wendung »built like a brick shithouse«: toll / phantastisch gebaut sein; diese wiederum leitet sich
Aus dem alten Slangtimes-Forum: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi! super Idee! danke! Lorelei ** Hi! echt super! hätt ich so sonst nicht verstanden! danke! wir schaffen das auf zweimal. also
Aus dem alten Louise Rennison-Thread des Slangtimes-Forums: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ** Piper: Hi! da bin ich gleich wieder mit der neuen Frage 99: giving it their all klingt
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Subs note was der Laie eine »Gang« nennen würde im Jargon der »gangstas«. [] Vergleiche: []
SlangGuy’s Online-Slang-Wörterbuch: Englisch-Deutsch 1 Vi note häuslich werden ruhiger werden; zur Ruhe kommen. Vergleiche: [] Quotes: [»I used to
Diese Seite verwendet Cookies, um die Nutzerfreundlichkeit zu verbessern. Mit der weiteren Verwendung stimmst du dem zu.
datenschutzerklaerung-2
Jüngste Kommentare